1 O homem que, apesar das admoestações, se obstina será logo irremediavelmente arruinado. | 1 The man who remains stiff-necked and hates rebuke will be crushed suddenly beyond cure. |
2 Quando dominam os justos, alegra-se o povo; quando governa o ímpio, o povo geme. | 2 When the just prevail, the people rejoice; but when the wicked rule, the people groan. |
3 Quem ama a sabedoria alegra seu pai; o que freqüenta as prostitutas dissipa sua fortuna. | 3 He who loves wisdom makes his father glad, but he who consorts with harlots squanders his wealth. |
4 É pela justiça que um rei firma seu país, mas aquele que o sobrecarrega com muitos impostos, o arruína. | 4 By justice a king gives stability to the land; but he who imposes heavy taxes ruins it. |
5 O homem que adula seu próximo estende redes aos seus pés. | 5 The man who flatters his neighbor is spreading a net under his feet. |
6 No delito do ímpio há um ardil, mas o justo corre alegremente. | 6 The wicked man steps into a snare, but the just man runs on joyfully. |
7 O justo conhece a causa dos pobres; o ímpio a ignora. | 7 The just man has a care for the rights of the poor; the wicked man has no such concern. |
8 Os escarnecedores ateiam fogo na cidade, mas os sábios acalmam o furor. | 8 Arrogant men set the city ablaze, but wise men calm the fury. |
9 Discute um sábio com um tolo? Que ele se zangue ou que ele se ria, não terá paz. | 9 If a wise man disputes with a fool, he may rage or laugh but can have no peace. |
10 Os homens sanguinários odeiam o íntegro, mas os homens retos tomam cuidado com sua vida. | 10 Bloodthirsty men hate the honest man, but the upright show concern for his life. |
11 O insensato desafoga toda sua ira, mas o sábio a domina e a recalca. | 11 The fool gives vent to all his anger; but by biding his time, the wise man calms it. |
12 Quando um soberano presta atenção às mentiras, todos os seus servidores tornam-se maus. | 12 If a ruler listens to lying words, his servants all become wicked. |
13 O pobre e o opressor se encontram: é o Senhor que ilumina os olhos de cada um. | 13 The poor and the oppressor have a common bond: the LORD gives light to the eyes of both. |
14 Um rei que julga com eqüidade os humildes terá seu trono firmado para sempre. | 14 If a king is zealous for the rights of the poor, his throne stands firm forever. |
15 Vara e correção dão a sabedoria; menino abandonado à sua vontade se torna a vergonha da mãe. | 15 The rod of correction gives wisdom, but a boy left to his whims disgraces his mother. |
16 Quando se multiplicam os ímpios, multiplica-se o crime, mas os justos contemplarão sua queda. | 16 When the wicked prevail, crime increases; but their downfall the just will behold. |
17 Corrige teu filho e ele te dará repouso e será as delícias de tua vida. | 17 Correct your son, and he will bring you comfort, and give delight to your soul. |
18 Por falta de visão, o povo vive sem freios; ditoso o que observa a instrução! | 18 Without prophecy the people become demoralized; but happy is he who keeps the law. |
19 Não é com palavras que se corrige um escravo, porque ele compreende, mas não se atém a elas. | 19 By words no servant can be trained; for he understands what is said, but obeys not. |
20 Viste um homem precipitado no falar: há mais esperança num tolo do que nele. | 20 Do you see a man hasty in his words? More can be hoped for from a fool! |
21 Um escravo mimado desde sua juventude, acaba por se tornar desobediente. | 21 If a man pampers his servant from childhood, he will turn out to be stubborn. |
22 Um homem irascível excita contendas; o colérico acumula as faltas. | 22 An ill-tempered man stirs up disputes, and a hotheaded man is the cause of many sins. |
23 O orgulho de um homem leva-o à humilhação, mas o humilde de espírito obtém a glória. | 23 Man's pride causes his humiliation, but he who is humble of spirit obtains honor. |
24 Quem partilha com o ladrão, odeia-se a si mesmo; ouve a maldição e nada denuncia. | 24 The accomplice of a thief is his own enemy: he hears himself put under a curse, yet discloses nothing. |
25 O temor dos homens prepara um laço, mas quem confia no Senhor permanece seguro. | 25 The fear of man brings a snare, but he who trusts in the LORD is safe. |
26 Muitos buscam o favor dum príncipe, mas é do Senhor que cada homem alcança justiça | 26 Many curry favor with the ruler, but the rights of each are from the LORD. |
27 O homem iníquo é abominado pelos justos; o ímpio abomina aquele que anda pelo caminho certo. | 27 The evildoer is an abomination to the just, and he who walks uprightly is an abomination to the wicked. |