1 Bom renome vale mais que grandes riquezas; a boa reputação vale mais que a prata e o ouro. | 1 A good name is rather to be chosen than great riches, and loving favour rather than silver and gold. |
2 Rico e pobre se encontram: foi o Senhor que criou a ambos. | 2 The rich and poor meet together: the LORD is the maker of them all. |
3 O homem prudente percebe a aproximação do mal e se abriga, mas os imprudentes passam adiante e recebem o dano. | 3 A prudent man foreseeth the evil, and hideth himself: but the simple pass on, and are punished. |
4 O prêmio da humildade é o temor do Senhor, a riqueza, a honra e a vida. | 4 By humility and the fear of the LORD are riches, and honour, and life. |
5 Espinhos e laços há no caminho do perverso; quem guarda sua vida retira-se para longe deles. | 5 Thorns and snares are in the way of the froward: he that doth keep his soul shall be far from them. |
6 Ensina à criança o caminho que ela deve seguir; mesmo quando envelhecer, dele não se há de afastar. | 6 Train up a child in the way he should go: and when he is old, he will not depart from it. |
7 O rico domina os pobres: o que toma emprestado torna-se escravo daquele que lhe emprestou. | 7 The rich ruleth over the poor, and the borrower is servant to the lender. |
8 Aquele que semeia o mal, recolhe o tormento: a vara de sua ira o ferirá. | 8 He that soweth iniquity shall reap vanity: and the rod of his anger shall fail. |
9 O homem benevolente será abençoado porque tira do seu pão para o pobre. | 9 He that hath a bountiful eye shall be blessed; for he giveth of his bread to the poor. |
10 Expulsa o mofador e cessará a discórdia: ultrajes e litígios cessarão. | 10 Cast out the scorner, and contention shall go out; yea, strife and reproach shall cease. |
11 Quem ama a pureza do coração, pela graça dos seus lábios, é amigo do rei. | 11 He that loveth pureness of heart, for the grace of his lips the king shall be his friend. |
12 Os olhos do Senhor protegem a sabedoria, mas arruínam as palavras do pérfido. | 12 The eyes of the LORD preserve knowledge, and he overthroweth the words of the transgressor. |
13 Há um leão do lado de fora!, diz o preguiçoso, eu poderei ser morto na rua! | 13 The slothful man saith, There is a lion without, I shall be slain in the streets. |
14 A boca das meretrizes é uma cova profunda; nela cairá aquele contra o qual o Senhor se irar. | 14 The mouth of strange women is a deep pit: he that is abhorred of the LORD shall fall therein. |
15 A loucura apega-se ao coração da criança; a vara da disciplina afastá-la-á dela. | 15 Foolishness is bound in the heart of a child; but the rod of correction shall drive it far from him. |
16 Quem oprime o pobre, enriquece-o. Quem dá ao rico, empobrece-o. | 16 He that oppresseth the poor to increase his riches, and he that giveth to the rich, shall surely come to want. |
17 Presta atenção às minhas palavras, aplica teu coração à minha doutrina, | 17 Bow down thine ear, and hear the words of the wise, and apply thine heart unto my knowledge. |
18 porque é agradável que as guardes dentro de teu coração e que elas permaneçam, todas, presentes em teus lábios. | 18 For it is a pleasant thing if thou keep them within thee; they shall withal be fitted in thy lips. |
19 É para que o Senhor seja tua confiança, que quero instruir-te hoje. | 19 That thy trust may be in the LORD, I have made known to thee this day, even to thee. |
20 Desde muito tempo eu te escrevi conselhos e instruções, | 20 Have not I written to thee excellent things in counsels and knowledge, |
21 para te ensinar a verdade das coisas certas, para que respondas certo àquele que te indaga. | 21 That I might make thee know the certainty of the words of truth; that thou mightest answer the words of truth to them that send unto thee? |
22 Não despojes o pobre, porque é pobre, não oprimas o fraco à porta da cidade, | 22 Rob not the poor, because he is poor: neither oppress the afflicted in the gate: |
23 porque o Senhor pleiteará sua causa e tirará a vida aos que os despojaram. | 23 For the LORD will plead their cause, and spoil the soul of those that spoiled them. |
24 Não faças amizade com um homem colérico, não andes com o violento, | 24 Make no friendship with an angry man; and with a furious man thou shalt not go: |
25 há o perigo de que aprendas os seus costumes e prepares um laço fatal. | 25 Lest thou learn his ways, and get a snare to thy soul. |
26 Não sejas daqueles que se obrigam, apertando a mão, e se fazem fiadores de dívidas; | 26 Be not thou one of them that strike hands, or of them that are sureties for debts. |
27 se não tens com que pagar, arrebatar-te-ão teu leito debaixo de ti. | 27 If thou hast nothing to pay, why should he take away thy bed from under thee? |
28 Não passes além dos marcos antigos que puseram teus pais. | 28 Remove not the ancient landmark, which thy fathers have set. |
29 Viste um homem hábil em sua obra? Ele entrará ao serviço dos reis, e não ficará entre gente obscura. | 29 Seest thou a man diligent in his business? he shall stand before kings; he shall not stand before mean men. |