Scrutatio

Sabato, 25 maggio 2024 - Santa Maria Maddalena de' Pazzi ( Letture di oggi)

Livro dos Salmos 96


font
SAGRADA BIBLIADOUAI-RHEIMS
1 Cantai ao Senhor um cântico novo. Cantai ao Senhor, terra inteira.1 A canticle for David himself, when the house was built after the captivity. Sing ye to the Lord a new canticle: sing to the Lord, all the earth.
2 Cantai ao Senhor e bendizei o seu nome, anunciai cada dia a salvação que ele nos trouxe.2 Sing ye to the Lord and bless his name: shew forth his salvation from day to day.
3 Proclamai às nações a sua glória, a todos os povos as suas maravilhas.3 Declare his glory among the Gentiles: his wonders among all people.
4 Porque o Senhor é grande e digno de todo o louvor, o único temível de todos os deuses.4 For the Lord is great, and exceedingly to be praised: he is to be feared above all gods.
5 Porque os deuses dos pagãos, sejam quais forem, não passam de ídolos. Mas foi o Senhor quem criou os céus.5 For all the gods of the Gentiles are devils: but the Lord made the heavens.
6 Em seu semblante, a majestade e a beleza; em seu santuário, o poder e o esplendor.6 Praise and beauty are before him: holiness and majesty in his sanctuary.
7 Tributai ao Senhor, famílias dos povos, tributai ao Senhor a glória e a honra,7 Bring ye to the Lord, O ye kindreds of the Gentiles, bring ye to the Lord glory and honour:
8 tributai ao Senhor a glória devida ao seu nome. Trazei oferendas e entrai nos seus átrios.8 bring to the Lord glory unto his name. Bring up sacrifices, and come into his courts:
9 Adorai o Senhor, com ornamentos sagrados. Diante dele estremece a terra inteira.9 adore ye the Lord in his holy court. Let all the earth be moved at his presence.
10 Dizei às nações: O Senhor é rei. E {a terra} não vacila, porque ele a sustém. Governa os povos com justiça.10 Say ye among the Gentiles, the Lord hath reigned. For he hath corrected the world, which shall not be moved: he will judge the people with justice.
11 Alegrem-se os céus e exulte a terra, retumbe o oceano e o que ele contém,11 Let the heavens rejoice, and let the earth be glad, let the sea be moved, and the fulness thereof:
12 regozijem-se os campos e tudo o que existe neles. Jubilem todas as árvores das florestas12 the fields and all things that are in them shall be joyful. Then shall all the trees of the woods rejoice
13 com a presença do Senhor, que vem, pois ele vem para governar a terra: julgará o mundo com justiça, e os povos segundo a sua verdade.13 before the face of the Lord, because he cometh: because he cometh to judge the earth. He shall judge the world with justice, and the people with his truth.