Livro dos Salmos 95
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SAGRADA BIBLIA | BIBBIA VOLGARE |
---|---|
1 Vinde, manifestemos nossa alegria ao Senhor, aclamemos o Rochedo de nossa salvação; | 1 Cantate al Signore il nuovo canto; ogni terra cantate al Signore. |
2 apresentemo-nos diante dele com louvores, e cantemos-lhe alegres cânticos, | 2 Cantate al Signore, e benedicete al nome suo; annunziate di dì in dì il salutare suo. |
3 porque o Senhor é um Deus imenso, um rei que ultrapassa todos os deuses; | 3 Raccontate intra le genti la gloria sua, in tutti li popoli le maraviglie sue. |
4 nas suas mãos estão as profundezas da terra, e os cumes das montanhas lhe pertencem. | 4 Per che grande è il Signore, e molto degno di lode; egli è terribile sopra tutti gli dii. |
5 Dele é o mar, ele o criou; assim como a terra firme, obra de suas mãos. | 5 E però tutti gli dii delle genti sono demonii; ma il Signore ha fatto li cieli. |
6 Vinde, inclinemo-nos em adoração, de joelhos diante do Senhor que nos criou. | 6 Nel suo conspetto è la confessione e la bellezza; la santimonia e magnificenza è nella santificazione sua. |
7 Ele é nosso Deus; nós somos o povo de que ele é o pastor, as ovelhas que as suas mãos conduzem. Oxalá ouvísseis hoje a sua voz: | 7 Patrie delle genti, (portate e) date al Signore, date al Signore la gloria e onore; al Signore date la gloria al suo nome. |
8 Não vos torneis endurecidos como em Meribá, como no dia de Massá no deserto, | 8 Tollete li sacrificii, ed entrate nelli suoi portici; adorate il Signore nel portico santo suo. |
9 onde vossos pais me provocaram e me tentaram, apesar de terem visto as minhas obras. | 9 Commovasi tutta la terra dalla faccia sua; dicete nelle genti, come il Signore ha regnato. |
10 Durante quarenta anos desgostou-me aquela geração, e eu disse: É um povo de coração desviado, que não conhece os meus desígnios. | 10 E certo ha castigato il mondo, che non moverà; giudicarà li popoli nella equità. |
11 Por isso, jurei na minha cólera: Não hão de entrar no lugar do meu repouso. | 11 Rallegrinsi i cieli, e la terra; commovasi il mare e la sua pienezza; goderanno li campi, e le cose che sono in essi. |
12 Allora rallegraransi tutte le legne delle selve dalla faccia del Signore, per che egli è venuto; però [che] è venuto a giudicare la terra. | |
13 Giudicarà il mondo nella equità, e li popoli nella sua verità. |