Livro dos Salmos 50
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SAGRADA BIBLIA | BIBBIA VOLGARE |
---|---|
1 Salmo de Asaf. Falou o Senhor Deus e convocou toda a terra, desde o levante até o poente. | 1 Salmo di David, venendo a lui Natan profeta, quando entrò a Betsabee. |
2 Do alto de Sião, ideal de beleza, Deus refulgiu: | 2 Abbi misericordia di me, o Iddio, secondo la tua grande misericordia. |
3 nosso Deus vem vindo e não se calará. Um fogo abrasador o precede; ao seu redor, furiosa tempestade. | 3 E secondo le moltitudini delle tue misericordie, leva la mia iniquità. |
4 Do alto ele convoca os céus e a terra para julgar seu povo: | 4 Molto più lava me dalla mia iniquità; e monda me dal peccato mio. |
5 Reuni os meus fiéis, que selaram comigo aliança pelo sacrifício. | 5 Imperò ch' io conosco la mia iniquità; e contra di me è sempre il mio peccato. |
6 E os céus proclamam sua justiça, porque é o próprio Deus quem vai julgar. | 6 A te solo ho peccato, e avanti a te ho fatto male; acciò fossi giustificato nelli tuoi parlari, e vinchi quando sarai giudicato. |
7 Escutai, ó meu povo, que eu vou falar: Israel, vou testemunhar contra ti. Deus, o teu Deus, sou eu. | 7 Ecco, certo che son concetto nelle iniquità; e nelli peccati mi concepette la mia madre. |
8 Não te repreendo pelos teus sacrifícios, pois teus holocaustos estão sempre diante de mim. | 8 Ecco, certo che hai amato la verità; mi hai manifestato li incerti e secreti della tua sapienza. |
9 Não preciso do novilho do teu estábulo, nem dos cabritos de teus apriscos, | 9 Tu mi laverai coll' issopo, e sarò mondo; lavera'mi, e sarò bianco sopra la neve. |
10 pois minhas são todas as feras das matas; há milhares de animais nos meus montes. | 10 Al mio audito darai allegrezza e letizia; e rallegreransi l'ossa umiliate. |
11 Conheço todos os pássaros do céu, e tudo o que se move nos campos. | 11 Dalli miei peccati rimuovi la tua faccia; e scancella tutte le mie iniquità. |
12 Se tivesse fome, não precisava dizer-te, porque minha é a terra e tudo o que ela contém. | 12 Crea, Iddio, in me il cuore mondo; e rinnova nelle mie viscere il spirito dritto. |
13 Porventura preciso comer carne de touros, ou beber sangue de cabrito?... | 13 Non mi scacciare dalla faccia tua; e da me non rimovere il tuo santo Spirito. |
14 Oferece, antes, a Deus um sacrifício de louvor e cumpre teus votos para com o Altíssimo. | 14 A me rendi la letizia del tuo Salvatore; e nel principale spirito confirma me. |
15 Invoca-me nos dias de tribulação, e eu te livrarei e me darás glória. | 15 Insegnerò alli iniqui le tue vie; e gli empii a te si convertiranno. |
16 Ao pecador, porém, Deus diz: Por que recitas os meus mandamentos, e tens na boca as palavras da minha aliança? | 16 Libera me da' molti peccati, Dio, Dio della mia salute; e con la mia lingua esalterò la giustizia tua. |
17 Tu que aborreces meus ensinamentos e rejeitas minhas palavras? | 17 Signore, tu aprirai le mie labbra; e la mia bocca annunzierà la tua laude.. |
18 Se vês um ladrão, te ajuntas a ele, e com adúlteros te associas. | 18 Imperò [che] se avessi vogliuto il sacrificio, certo te l'avrei dato; non sei dilettato delli olocausti. |
19 Dás plena licença à tua boca para o mal e tua língua trama fraudes. | 19 Il sacrificio a Dio è il spirito contribulato; il cuore contrito e umiliato tu, Iddio, non disprezzerai. |
20 Tu te assentas para falar contra teu irmão, cobres de calúnias o filho de tua própria mãe. | 20 Ma tu, Signore, fa benignamente nella tua buona volontà a Sion; acciò siano edificate le mura di Ierusalem. |
21 Eis o que fazes, e eu hei de me calar? Pensas que eu sou igual a ti? Não, mas vou te repreender e te lançar em rosto os teus pecados. | 21 Allora accetterai i sacrificii di giustizia, le offerte (tue) e li olocausti; allora sopra il tuo altare poneranno li vitelli. |
22 Compreendei bem isto, vós que vos esqueceis de Deus: não suceda que eu vos arrebate e não haja quem vos salve. | |
23 Honra-me quem oferece um sacrifício de louvor; ao que procede retamente, a este eu mostrarei a salvação de Deus. |