Scrutatio

Sabato, 1 giugno 2024 - San Giustino ( Letture di oggi)

Livro de Jó 19


font
SAGRADA BIBLIABIBBIA VOLGARE
1 Jó respondeu então nestes termos:1 Rispose Iob, e disse:
2 Até quando afligireis a minha alma e me atormentareis com vossos discursos?2 Perchè tormentate voi ancora l'anima mia, e attritate me colle parole?
3 Eis que já por dez vezes me ultrajastes, e não vos envergonhais de me insultar.3 E certo dieci volte confondete me, e opprimendomi non vi vergognate.
4 Mesmo que eu tivesse verdadeiramente pecado, minha culpa só diria respeito a mim mesmo.4 E certo, se io non seppi, meco sarà la mia ignoranza.
5 Se vos quiserdes levantar contra mim, e convencer-me de ignomínia,5 Ma voi contro a me vi dirizzate, e riprendete me colli miei vituperii.
6 sabei que foi Deus quem me afligiu e me cercou com suas redes.6 Ma ora almeno m' intendete, perciò che Iddio non con uguale giudicio hae tormentato me, e colli suoi flagelli ha cinto me.
7 Clamo contra a violência, e ninguém me responde; levanto minha voz, e não há quem me faça justiça.7 Ecco io chiameroe, sostenente forza, e niuno udirae; griderò, e non è chi giudichi.
8 Fechou meu caminho para que eu não possa passar, e espalha trevas pelo meu caminho;8 La mia via intorniò di siepe, e passare non posso, e nel mio sentiero pose le tenebre.
9 despojou-me de minha glória, e tirou-me a coroa da cabeça.9 Spogliommi della mia gloria, e tolse la corona del mio capo.
10 Demoliu-me por inteiro, e pereço, desenraizou minha esperança como uma árvore,10 Distrusse me da ogni parte, e perisco; sì come è stravolto l'albero, così tolse la mia speranza.
11 acendeu a sua cólera contra mim, tratou-me como um inimigo.11 Adirato è contro a me lo suo furore, e così hae avuto me quasi come suo nemico.
12 Suas milícias se concentraram, construíram aterros para me assaltarem, acamparam em volta de minha tenda.12 Insieme vennero li suoi ladri, e fecero la via a loro per me, e assediarono intorno lo mio tabernacolo.
13 Meus irmãos foram para longe de mim, meus amigos de mim se afastaram.13 Li miei fratelli fecero dalla lunga da me; e li amici miei, sì come alieni, si partirono da me.
14 Meus parentes e meus íntimos desapareceram, os hóspedes de minha casa esqueceram-se de mim.14 Abbandonarono me li miei più prossimani; e coloro che mi conoscevano hannomi dimenticato.
15 Minhas servas olham-me como um estranho, sou um desconhecido para elas.15 Li servi della casa, e le ancille mie, sì come uno altro uomo mi tengono; e sì come peregrino sono negli occhii loro.
16 Chamo meu escravo, ele não responde, preciso suplicar-lhe com a boca.16 Lo mio servo chiamai, e non mi rispose; con la mia bocca propria lo pregava.
17 Minha mulher tem horror de meu hálito, sou pesado aos meus próprios filhos.17 L'alito mio impaurio la mia moglie, e pregava li figliuoli del mio ventre.
18 Até as crianças caçoam de mim; quando me levanto, troçam de mim.18 In verità gli sciocchi dispregiavano me; e quando da loro mi era partito, m' ingiuriavano.
19 Meus íntimos me abominam, aqueles que eu amava voltam-se contra mim.19 Quelli che furono miei consiglieri hanno abbominato me; e colui che massimamente io amava, fatto è contro a me.
20 Meus ossos estão colados à minha pele, à minha carne, e fujo com a pele de meus dentes.20 E alla mia pelle, consumata la mia carne, s' accostò la bocca mia; e lasciate sono solamente le mie labbra intorno a' miei denti.
21 Compadecei-vos de mim, compadecei-vos de mim, ao menos vós, que sois meus amigos, pois a mão de Deus me feriu.21 Abbiate misericordia di me, abbiate misericordia di me, almeno voi, miei amici; perciò che la mano del Signore toccò me.
22 Por que me perseguis como Deus, e vos mostrais insaciáveis de minha carne?22 Perchè perseguitate me, sì come Iddio, e delle mie carni vi saturate?
23 Oh!, se minhas palavras pudessem ser escritas, consignadas num livro,23 Chi mi darà, acciò che si scrivano le mie parole? Chi mi dà, ch' elle sieno messe in libro
24 gravadas por estilete de ferro em chumbo, esculpidas para sempre numa rocha!24 con istilo di ferro, ovvero collo piombino di piombo, ovvero (certo) ch' elle sieno intagliate collo scarpello nella pietra?
25 Eu o sei: meu vingador está vivo, e aparecerá, finalmente, sobre a terra.25 Io so veramente, che lo mio Ricomperatore vive, e nell' ultimo dì della terra mi leveroe.
26 Por detrás de minha pele, que envolverá isso, na minha própria carne, verei Deus.26 E da capo sarò intorniato colla mia pelle, e nella carne mia vederò Iddio.
27 Eu mesmo o contemplarei, meus olhos o verão, e não os olhos de outro; meus rins se consomem dentro de mim.27 Il quale io medesimo vedrò, e gli occhii miei lo riguarderanno, e non altro; riposta è nel mio seno questa speranza.
28 Pois, se dizes: Por que o perseguimos, e como encontraremos nele uma razão para condená-lo?28 Adunque perchè dite: perseguitiamo lui, e la radice delle parole ritroviamo contro a lui?
29 Temei o gume da espada, pois a cólera de Deus persegue os maus, e sabereis que há uma justiça.29 Fuggite dunque dalla faccia del coltello, perciò che il vendicatore delle iniquitadi è lo coltello; e sappiate ch' egli è giudicio.