| 1 Estabeleceram-se os chefes do povo em Jerusalém. O resto dos israelitas tirou a sorte, a fim de que um entre dez viesse habitar em Jerusalém, na cidade santa, enquanto que os nove outros ficariam nas demais cidades. | 1 Старшини народу жили в Єрусалимі; решта ж народу кинули жереб, щоб один із десятьох ішов жити в Єрусалим, святе місто, а дев’ять десятих зоставалося в інших містах. |
| 2 O povo abençoou todos aqueles que se decidiram espontaneamente a vir habitar em Jerusalém. | 2 Народ благословив усіх, що самохіть погодилися жити в Єрусалимі. |
| 3 Eis os chefes de família da colônia que se estabeleceu em Jerusalém. Nas cidades de Judá, israelitas, sacerdotes, levitas, natineus e os filhos dos escravos de Salomão estabeleceram-se cada um em sua propriedade, na sua cidade. | 3 А ось голови областей, що жили в Єрусалимі — бо в містах Юдеї кожний жив у своїй посілості, в своїх містах: ізраїльтяни, священики, левіти, нетінеї й сини слуг Соломона. |
| 4 Estabeleceram-se em Jerusalém filhos de Judá e filhos de Benjamim. Entre os filhos de Judá: Ataías, filho de Azião, filho de Zacarias, filho de Amarias, filho de Safatias, filho de Malaleel, dos filhos de Fares; | 4 В Єрусалимі жили з синів Юди та з синів Веніямина. З синів Юди: Атая, син Уззії, сина Захарії, сина Амарії, сина Шефатії, сина Магалалела, з синів Переца; |
| 5 e Maasias, filho de Baruc, filho de Colhosa, filho de Hazias, filho de Adaías, filho de Joiarib, filho de Zacarias, filho de Sela. | 5 і Масея, син Варуха, сина Кол-Хозе, сина Хазаї, сина Адаї, сина Йоаріва, сина Захарії, сина Шелонія; |
| 6 Total dos filhos de Fares que habitaram em Jerusalém: 468 homens valentes. | 6 всіх синів Переца, що жили в Єрусалимі, 468 мужів хоробрих. |
| 7 Eis os filhos de Benjamim: Selum, filho de Mosolão, filho de Joed, filho de Fadaías, filho de Colaías, filho de Maasias, filho de Eteel, filho de Isaías, | 7 А ось сини Веніямина: Саллу, син Мешуллама, сина Йоеди, сина Педаї, сина Колаї, сина Масеї, сина Ітієла, сина Ісаї; |
| 8 e depois dele Gebai, Selai. Ao todo, 928. | 8 а по ньому Габбай. Саллай, 928 усіх. |
| 9 Joel, filho de Zecri, era o chefe e Judá, filho de Senua, o segundo comandante da cidade. | 9 Йоіл, син Зіхрі, був їхнім начальником, а Юда, син Гассенуа, був другим над містом. |
| 10 Entre os sacerdotes: Idaías, filho de Joiarib, Jaquin, | 10 Із священиків: Єдая, син Йояріва, Яхин і |
| 11 Saraías, filho de Helcias, filho de Mosolão, filho de Sadoc, filho de Meraiot, filho de Aquitob, príncipe da casa de Deus, | 11 Серая, син Хілкії, сина Мешуллама, сина Цадока, сина Мерайота, сина Ахітува, управитель над домом Божим, |
| 12 e seus irmãos que trabalhavam no serviço do templo: 822; Adaías, filho de Jeroão, filho de Felelias, filho de Amsi, filho de Zacarias, filho de Fasur, filho de Melquias, | 12 і їхні брати, що були на роботі при домі Божому, 822; і Адая, син Єрохама, сина Пелалії, сина Амці, сина Захарії, сина Пашхура, сина Малкії, |
| 13 e seus irmãos, chefes de família: 242; e Amassai, filho de Azrael, filho Aazi, filho de Mosolamot, filho de Emmer, | 13 і його брати, голови родин, 242; і Амасай, син Азарела, сина Ахзая, сина Мешіллемота, сина Іммера, |
| 14 e seus irmãos, fortes e valentes, em número de 128. Zabdiel, filho de Hagdolim, era o seu chefe. | 14 і його брати, мужі відважні, 128. Начальником над ними був Завдієл, син Гаггедоліма. |
| 15 Entre os levitas: Semeías, filho de Hasub, filho de Azaricã, filho de Hasabias, filho de Boni; | 15 З левітів же: Шемая, син Хашува, син Азрікама, сина Хашавії, сина Буні; |
| 16 Sabatai e Jozabed, superintendentes dos trabalhos exteriores da casa de Deus, entre os chefes dos levitas; | 16 Шаветай і Йозавад, з головних левітів, призначений до зовнішньої служби дому Божого; |
| 17 Matanias, filho de Mica, filho de Zebedeu, filho de Asaf, o chefe que entoava o cântico de louvores no tempo da oração; Becbecias, o segundo entre os seus irmãos, e Abda, filho de Samua, filho de Galal, filho de Iditum. | 17 Маттанія, син Міхи, син Завді, сина Асафа, був провідником, що проводив пісні славословлення для молитви; Бакбукія, другий з його братів, й Авда, син Шаммуа, сина Галала, сина Єдутуна. |
| 18 Total dos levitas residentes na cidade santa: 284. | 18 Усіх левітів у святому місті 284. |
| 19 E os porteiros: Acub, Telmon e seus irmãos, guardiães das portas: 172. | 19 Воротарі: Аккув, Талмон і їхні брати, що стерегли брами, 172. |
| 20 O restante dos israelitas, sacerdotes e levitas, estabeleceu-se em todas as outras cidades de Judá, cada um em sua propriedade. | 20 Решта ж ізраїльтян, священиків, левітів жили по всіх містах Юдеї, кожен у своїй спадщині. |
| 21 Os natineus estabeleceram-se no quarteirão de Ofel, tendo à frente Sia e Gasfa. | 21 Нетінеї ж жили на Офелі; Ціха й Гішпа були над нетінеями. |
| 22 O chefe dos levitas de Jerusalém era Azi, filho de Bani, filho de Hasabias, filho de Matanias, filho de Mica, um dos cantores filho de Asaf, encarregado do serviço da casa de Deus. | 22 Начальником же левітів у Єрусалимі був Уззій, син Бані, сина Хашавії, сина Маттанії, сина Міхи, з синів Асафа, співців, при службі в домі Божому, |
| 23 Havia uma ordem do rei concernente a eles, e um salário determinado era entregue quotidianamente aos seus cantores. | 23 бо був наказ царя щодо них і встановлене забезпечення для співців на кожний день. |
| 24 Fataías, filho de Mesezebel, da linhagem de Zara, filho de Judá, era comissário do rei para todos os negócios civis. | 24 Петахія, син Мешезавела, з синів Зераха, сина Юди, був відпоручником царя в усіх справах щодо народу. |
| 25 Quanto às pequenas cidades e seus arredores, descendentes de Judá, estabeleceram-se em Cariat-Arbé e em suas aldeias, em Dibon e em suas aldeias, em Cabseel e em suas aldeias; | 25 Щождо сіл та їхніх піль, то деякі сини Юди жили в Кіріят-Арбі та в приналежних до неї містечках; у Дівоні й в приналежних до нього містечках; в Єкавцелі та його селах; |
| 26 em Jesué, em Molada, em Bet-Falet, | 26 в Єшуї, в Моладі, в Бет-Пелеті, |
| 27 em Hasersual, em Bersabéia e em suas aldeias; | 27 в Хацар-Шуалі, в Версавії й в приналежних до неї містечках; |
| 28 em Siceleg, em Mocona e em suas aldeias; | 28 в Ціклазі, в Мехоні й в приналежних до неї містечках; |
| 29 em En-Remon, em Saraá, em Jerimut, | 29 в Ен-Ріммоні, в Цорі, в Ярмуті, |
| 30 em Zanoé, em Odolão e em suas aldeias, em Laquis e no seu território; em Azeca e nas suas aldeias. Estabeleceram-se desde Bersabéia até o vale de Enom. | 30 в Заноаху, в Адулламі й їхніх селах; в Лахіші та на його полях: в Азеці й приналежних до неї містечках. Вони осілись від Версавії до Гінном-долини. |
| 31 Descendentes de Benjamim estabeleceram-se desde Geba, até Macmas, Hai, Betel e em suas aldeias, | 31 Сини ж Веніямина мешкали в Геві, Міхмасі, Айї, Бетелі й приналежних до нього містечках: |
| 32 em Anatot, em Nobe, em Anania, | 32 в Анатоті, Нові, Ананії, |
| 33 em Asor, em Rama, Getaim, | 33 в Хацорі, Рамі, Гіттаїмі, |
| 34 em Hadid, em Seboim, em Nebalat, | 34 в Хадіді, Цевоїмі, Неваллаті, |
| 35 em Lod e em Ono, no vale dos operários. | 35 в Лоді, Оно й долині Ремісників. |
| 36 Entre os levitas, houve classes pertencentes a Judá que se uniram à tribo de Benjamim. | 36 А з левітів деякі частини належали до Юди та Веніямина. |