1 Todo o Israel está registrado nas genealogias: elas encontram-se consignadas no livro dos reis de Israel. Em seguida, Judá foi deportado para Babilônia, por causa de suas infidelidades. | 1 E fu numerato tutto Israel; e la somma loro è scritta nel libro de' re d' Israel e di Giuda; e furono translatati in Babilonia per lo suo peccato. |
2 Os primeiros habitantes que viveram em suas possessões e suas cidades eram israelitas, sacerdotes, levitas e os natineus. | 2 Ma quelli che abitarono primi nelle loro possessioni e città sue, furono Israel, i sacerdoti e' leviti e' Natinei. |
3 Em Jerusalém, habitaram filhos de Judá, de Benjamim, de Efraim e de Manassés; de Farés, filho de Judá: | 3 E dimorarono in Ierusalem de' figliuoli di Giuda e di Beniamin, e de' figliuoli di Efraim e di Manasse. |
4 Otei, filho de Amiud, filho de Amri, filho de Omrai, filho de Boni; | 4 Otei figliuolo di Ammiud, figliuolo di Amri, figliuolo di Omrai, figliuolo di Bonni, de' figliuoli di Fares figliuolo di Giuda. |
5 dentre os silonitas: Asaia, filho mais velho, e seus filhos; | 5 Edi Siloni: Asaia primogenito e' suoi figliuoli. |
6 dentre os filhos de Zara: Jeuel e seus irmãos. Ao todo seiscentos e noventa. | 6 De' figliuoli di Zara: Ieuel e' suoi fratelli, seicentonovanta. |
7 Dentre os filhos de Benjamim: Salo, filho de Mosolão, filho de Oduia, filho de Asana, | 7 E de' figliuoli di Beniamin: Salo figliuolo di Mosollam, figliuolo di Oduia, figliuolo di Asana; |
8 e Jobania, filho de Jeroão. Ela, filho de Ozi, filho de Mocori; Mosolão, filho de Safatia, filho de Rauel, filho de Jebania. | 8 e Iobania figliuolo di Ieroam; ed Ella figliuolo di Ozi, figliuolo di Mocori; e Mosolla figliuolo di Safatia, figliuolo di Rauel, figliuolo di Iebania; |
9 Com seus irmãos, segundo suas gerações, eram eles 956; todos chefes de famílias, segundo suas casas patriarcais. | 9 e' suoi fratelli per le famiglie loro, DCCCCLVI; tutti questi principi per le loro cognazioni e per le case de' padri loro. |
10 Entre os sacerdotes: Jedaia, Joiarib, Joaquim, | 10 E de' sacerdoti: Iedaia, Ioiari eb Iachin, |
11 Azarias, filho de Helcias, filho de Mosolão, filho de Sadoc, filho de Maraiot, filho de Aquitob, chefe da casa de Deus; | 11 e Azaria figliuolo di Elcia, figliuolo di Mosollam, figliuolo di Sadoc, figliuolo di Maraiot, figliuolo di Achitob, pontefice della casa di Dio. |
12 Adaías, filho de Jeroão, filho de Fassur, filho de Melquias; Maasai, filho de Adiel, filho de Jezra, filho de Mosolão, filho de Mosolamit, filho de Emer. | 12 E Adaia figliuolo di Ieroam, figliuolo di Fassur, figliuolo di Melchia; e Maasai figliuolo di Adiel, figliuolo di Iezra, figliuolo di Mosollam, figliuolo di Mosollamit, figliuolo di Emmer; |
13 Eles e seus irmãos, chefes de suas casas patriarcais, perfaziam um total de mil setecentos e sessenta homens valorosos, ocupados no serviço da casa de Deus. | 13 e i loro fratelli principi per le sue famiglie, MDCCLX, fortissimi a fare il lavorìo del ministerio nella casa di Dio. |
14 Entre os levitas: Semeia, filho de Hassub, filho de Ezricão, filho de Hasebia, descendente de Merari; | 14 De' Leviti: Semeia figliuolo di Assub, figliuolo di Ezricam, figliuolo di Asebia, de' figliuoli di Merari. |
15 Bacbacar, Heres, Galal, Matania, filho de Mica, filho de Zecri, filho de Asaf; | 15 Bacbacar maestro di pietra, e Galal, e Matania figliuolo di Mica, figliuolo di Zecri, figliuolo di Asaf; |
16 Obdia, filho de Semeia, filho de Gala, filho de Iditum; Baraquia, filho de Asa, filho de Elcana, que morava nas cidades dos netofateus. | 16 e Obdia figliuolo di Semeia, figliuolo di Galal, figliuolo di Iditun; e Barachia figliuolo di Asa, figliuolo di Elcana, il quale abitoe nel palagio di Netofati. |
17 Entre os porteiros: Selum, Acub, Telmon, Aimão e seus irmãos. Deles o chefe era Selum; | 17 E' portieri: Sellum e Accub e Telmon e Aimam; e il loro fratello Sellum fu principe |
18 era ele ainda o guarda da porta do Rei, ao oriente. São estes os porteiros para o acampamento dos levitas: | 18 insino a questo tempo, e nella porta del re ad oriente, guardavano sì come toccava loro, de' figliuoli di Levi. |
19 Selum, filho de Coré, filho de Abiasaf, filho de Coré e seus irmãos; os coritas, da casa de seu pai, ocupavam as funções de guardas das portas do tabernáculo. Seus pais tinham guardado a entrada do acampamento do Senhor. | 19 Sellum figliuolo di Core, figliuolo di Abiasaf, figliuolo di Core, colli suoi fratelli e con la casa del padre suo; questi sono gli Coriti sopra l'opera del ministerio, guardiani de' vestibuli del tabernacolo; e le famiglie loro, per muta delle castelle del Signore, guardando l'entrata. |
20 Finéias, filho de Eleazar, outrora tinha sido chefe deles, e o Senhor estava com ele. | 20 E Finees, figliuolo di Eleazaro, era loro capitano nel cospetto del Signore. |
21 Zacarias, filho de Mosolamia, era porteiro na entrada da tenda de reunião. | 21 E Zacaria, figliuolo di Mosollamia, era portiere della porta del tabernacolo del testimonio. |
22 Esses guardas das portas tinham sido escolhidos em número de duzentos e doze, registrados nas genealogias, segundo suas aldeias. Davi e Samuel, o vidente, tinham-nos estabelecido em suas funções. | 22 Tutti questi, eletti in portieri per le porte, CCXII erano iscritti nelle proprie ville, e' quali Samuel profeta e David ordinarono nella fede loro, |
23 Eles e seus filhos estavam colocados à guarda das portas da casa do Senhor, das casas do tabernáculo. | 23 così loro, come i figliuoli loro, alle porte della casa di Dio, e nel tabernacolo, per sorte come toccava. |
24 Havia porteiros nos quatro lados do templo, a leste, a oeste, ao norte e ao sul. | 24 Ed erano portieri a' quattro venti, cioè ad oriente, ad occidente, ad aquilone e a mezzodì. |
25 Seus irmãos, que moravam nas aldeias, vinham para junto deles cada semana, cada um por seu turno. | 25 E i loro fratelli dimoravano nelli borghetti, e venivano nei sabbati loro di tempo a tempo. |
26 Os quatro chefes dos porteiros, que eram levitas, ficavam constantemente em função, tendo ainda que vigiar os depósitos e os tesouros da casa de Deus. | 26 A questi quattro leviti era obbligato tutto il numero de' portieri, ed erano sopra le camere e il tesoro della casa di Dio. |
27 Moravam ao redor da casa de Deus, da qual estavam encarregados da guarda, assim como do cargo de abri-la todas as manhãs. | 27 E dimoravano intorno al tempio del Signore nelle guardie loro, acciò che, essendo il tempo, egli presto aprissono le porte. |
28 Outros se encarregavam da vigilância dos objetos do culto que inventariavam à entrada e à saída. | 28 E della loro generazione erano sopra le vasella del ministerio; però che le vasella a numero si traevano e reponevano (di loro). |
29 Outros ainda cuidavam dos utensílios do santuário, da flor de farinha, do vinho, do azeite, do incenso e dos aromas. | 29 E quelli ai quali erano credute l'altre massarizie del santuario, erano soprastanti alla semola, (cioè al fior della farina,) al vino e all' olio e allo incenso e alle spezie. |
30 Os filhos dos sacerdotes compunham as essências aromáticas. | 30 E i figliuoli de' sacerdoti conficiavano gli unguenti delle spezie. |
31 Matatias, um levita, primogênito de Selum, o corita, tinha a seu cuidado as tortas que se coziam na sertã. | 31 E Matalia Levita, primogenito di Sellum Corita, era soprastante di quelle cose che si friggevano in padella. |
32 Alguns de seus irmãos, filhos dos caatitas, estavam encarregados de preparar para cada Sabbat os pães da proposição. | 32 E de' figliuoli di Caat, loro fratelli, erano sopra il pane della proposizione, per apparecchiare ogni sabbato il fresco. |
33 Eram estes {também} os cantores, chefes das famílias levíticas: moravam nos apartamentos do templo, isentos de outras funções, para exercerem a sua, dia e noite. | 33 Questi sono i prìncipi de' cantori per le famiglie de' Leviti, i quali dimoravano nelle camere, sì che il dì e la notte (dimoravano e) continuamente servissero il suo ministerio. |
34 São eles os chefes das famílias dos levitas, segundo suas genealogias: moravam em Jerusalém. | 34 I capi de' Leviti, per le sue famiglie prìncipi, abitarono in Ierusalem. |
35 O pai dos gabaonitas, Jeiel, habitava em Gabaon; sua mulher se chamava Maaca. | 35 In Gabaon, dimorarono il padre di Gabaon, Ieiel; il nome della sua donna Maaca. |
36 Seu filho mais velho, Abdon; em seguida Sur, Cis, Baal, Ner, Nadab, | 36 Il suo figliuolo primogenito Abdon, e Sur e Cis e Baal e Ner e Nadab, |
37 Gedor, Aio, Zacarias e Macelot. | 37 e Gedor e Aio e Zacaria, e Macellot. |
38 Macelot gerou Samaã. Eles moravam também com seus irmãos em Jerusalém. | 38 E Macellot generò Samaan: questi abitarono in Ierusalem, incontro a' loro fratelli. |
39 Ner gerou Cis, Cis gerou Saul, Saul gerou Jônatas, Melquisua, Abinadab e Esbaal. | 39 Ner generò Cis; e Cis generò Saul; e Saul generò Ionatan e Melchisua e Abinadab ed Esbaal. |
40 Filho de Jônatas: Meribaal. Meribaal gerou Mica. | 40 E il figliuolo di Ionatan fue Meribbaal; e Meribbaal generò Mica. |
41 Filhos de Mica: Fiton, Melec, Taraa. | 41 E i figliuoli di Mica: Fiton e Melec e Taraa e Aaz. |
42 Aaz gerou Jara, Jara gerou Alamat, Azmot e Zamri. Zamri gerou Mosa. | 42 E Aaz generò Iara; e Iara generò Alamat e Azmot e Zamri; e Zamri generò Mosa. |
43 Mosa gerou Banaa, Rafaia, seu filho, Elasa, seu filho, Asel, seu filho; | 43 E Mosa generò Banaa, figliuolo del quale fu Rafaia; Rafaia generò Elasa, del quale nacque Asel. |
44 Asel teve seis filhos, cujos nomes são: Ezricão, Bocru, Ismael, Saria, Obdia, Hanã. São estes os filhos de Asel. | 44 Ed Asel ebbe VI figliuoli, i quali ebbono così nome: Ezricam, Bocru, Ismael, Saria, Obdia e Anan; questi furono figliuoli di Asel. |