1 Davi, achando-se velho e cheio de dias, constituiu Salomão, seu filho, rei de Israel. | 1 Davide, essendo vecchio e sazio di giorni, costituì re su Israele Salomone, suo figlio. |
2 Reuniu todos os chefes de Israel, os sacerdotes e os levitas. | 2 Egli radunò tutti i capi d'Israele, i sacerdoti e i leviti. |
3 Foram contados os levitas de trinta anos para cima; contados por cabeça e por homem, eram 38.000 homens. | 3 Si contarono i leviti dai trent'anni in su; il loro numero, contandoli uno a uno, fu di trentottomila uomini: |
4 Davi disse: 24.000 dentre eles serão colocados ao serviço do templo do Senhor, 6.000 serão escribas e juízes, | 4 di questi, ventiquattromila dirigevano il lavoro del tempio del Signore, seimila erano scribi e giudici, |
5 4.000 porteiros e 4.000 para celebrarem o Senhor com os instrumentos que fiz para louvá-lo. | 5 quattromila portieri e quattromila lodavano il Signore con gli strumenti che Davide aveva fatti per questo. |
6 Davi distribuiu-os em classes, segundo as linhagens de Levi: Gerson, Caat e Merari. | 6 Davide divise in classi i figli di Levi: Gherson, Keat e Merari. |
7 Dos gersonitas: Leedã e Semei. | 7 Per i Ghersoniti: Ladan e Simei. |
8 Filhos de Leedã, o chefe Jaiel, Zetã e Joel: três. | 8 Figli di Ladan furono: Iechièl, il capo, Zetam e Gioele: tre. |
9 Filhos de Semei: Salomit, Hosiel e Arã: três. Foram estes os chefes das famílias de Leedã. | 9 Figli di Simei furono: Selomìt, Cazièl e Aran: tre. Questi sono i capi dei casati di Ladan. |
10 Filhos de Semei: Leet, Ziza, Jaus e Baria. | 10 Figli di Simei: Iacat, Ziza, Ieus e Beria: questi sono i quattro figli di Simei. |
11 Tais são os filhos de Semei: quatro. Leet era o chefe, e Ziza, o segundo. Jaus e Baria, não tendo muitos filhos, foram contados em uma só classe, segundo a família deles. | 11 Iacat era il capo, Ziza il secondo. Ieus e Beria non ebbero molti figli, perciò non formarono che un solo casato. |
12 Filhos de Caat: Amrão, Isaar, Hebron e Oziel: quatro. | 12 Figli di Keat: Amram, Isear, Ebron, Uzzièl: quattro. |
13 Filhos de Amrão: Aarão e Moisés. Aarão foi separado para ser consagrado como santíssimo, ele e seus filhos para sempre, para queimar perfumes diante do Senhor, para servi-lo e para dar a bênção perpetuamente em seu nome. | 13 Figli di Amram: Aronne e Mosè. Aronne fu scelto per consacrare le cose sacrosante, lui e i suoi figli, per sempre, per offrire incenso davanti al Signore, per servirlo e benedire in suo nome, per sempre. |
14 Os filhos de Moisés, homem de Deus, foram contados na tribo de Levi. | 14 Quanto a Mosè, uomo di Dio, i suoi figli furono annoverati fra la tribù di Levi. |
15 Filhos de Moisés: Gerson e Eliezer. | 15 Figli di Mosè: Gherson ed Eliezer. |
16 Filho de Gerson: Subuel, o chefe. | 16 Figli di Gherson: Sebuel, il primo. |
17 Os filhos de Eliezer foram: Roobia, o chefe: Eliezer não teve outro filho, mas os filhos de Roobia foram muito numerosos. | 17 I figli di Eliezer furono Recabia, il primo. Eliezer non ebbe altri figli, mentre i figli di Recabia furono moltissimi. |
18 Filho de Isaar: Salomit, o chefe. | 18 Figli di Isear: Selomìt, il primo. |
19 Filhos de Hebron, Jeriau, o chefe; Amarias, o segundo; Jaaziel, o terceiro e Jecnaão, o quarto. | 19 Figli di Ebron: Ieria il primo, Amaria secondo, Iacaziel terzo, e Iekameam quarto. |
20 Filhos de Oziel: Mica, o chefe; Jesia, o segundo. | 20 Figli di Uzzièl: Mica il primo, Icasia secondo. |
21 Filhos de Merari: Mooli e Musi. Filhos de Mooli, Eleazar e Cis. | 21 Figli di Merari: Macli e Musi. Figli di Macli: Eleazaro e Kis. |
22 Eleazar morreu sem ter filhos, mas somente filhas, que esposaram os filhos de Cis, seus parentes. | 22 Eleazaro morì senza figli, avendo soltanto figlie; le sposarono i figli di Kis, loro fratelli. |
23 Filhos de Musi: Moloi, Eder e Jerimot: três. | 23 Figli di Musi: Macli, Eder e Ieremot: tre. |
24 Estes são os filhos de Levi, classificados por famílias, os chefes de família como foram enumerados, nominalmente e por cabeça. Eram encarregados do serviço do templo, desde a idade de vinte anos para cima. | 24 Questi sono i figli di Levi secondo i loro casati, i capifamiglia, secondo un loro elenco, contando i nomi uno per uno. Dai vent'anni in su attendevano al lavoro del servizio del tempio del Signore. |
25 Pois dizia Davi: O Senhor, Deus de Israel, deu a paz a seu povo; ele habitará para sempre em Jerusalém. | 25 Poiché Davide aveva detto: "Il Signore, Dio d'Israele, ha concesso la tranquillità al suo popolo ed egli ha preso dimora per sempre in Gerusalemme, |
26 Também os levitas não tiveram mais que transportar a morada e todos os utensílios de seu serviço. | 26 anche i leviti non avranno più da trasportare la dimora con tutte le suppellettili per il suo servizio". |
27 Foi segundo as últimas ordens de Davi que se fez o recenseamento dos filhos de Levi, da idade de vinte anos para cima. | 27 Secondo le ultime disposizioni di Davide si fece il censimento dei figli di Levi dai vent'anni in su. |
28 Colocados juntos dos filhos de Aarão para o serviço da casa do Senhor, estavam encarregados do cuidado dos átrios e das salas, da purificação de todas as coisas santas, de todo o serviço do templo, | 28 Il loro posto infatti è di stare accanto ai figli di Aronne per il servizio del tempio del Signore in ciò che riguarda i cortili, le camere, la purificazione di ogni cosa sacra e l'attività del servizio del tempio di Dio; |
29 dos pães de proposição, da flor de farinha para as oblações, dos pães finos sem levedura, das tortas cozidas sobre a chapa e das tortas fritas, de todas as medidas de capacidade e comprimento. | 29 inoltre ciò che riguarda il pane dell'offerta, il fior di farina per l'oblazione, le focacce azzime, ciò che è cotto nella teglia o intriso e tutte le misure di capacità e lunghezza. |
30 Eles deviam apresentar-se cada manhã e cada tarde para louvar e celebrar o Senhor, | 30 Ogni mattino dovevano presentarsi per celebrare e lodare il Signore, così pure alla sera, |
31 para oferecer todos os holocaustos ao Senhor, aos sábados, luas novas e nas solenidades, segundo o número que a lei prescreve que se ofereça ao Senhor. | 31 e ogni volta che si offrono olocausti al Signore, nei sabati, nei noviluni, nelle solennità, secondo il numero fissato loro dalla regola, sempre davanti al Signore. |
32 Tinham eles que cuidar da manutenção da tenda de reunião, das coisas santas e dos filhos de Aarão, seus irmãos, para o serviço da casa do Senhor. | 32 Essi inoltre assicuravano la sorveglianza della tenda del convegno e la sorveglianza del santo e l'assistenza dei figli di Aronne, loro fratelli, a servizio del tempio del Signore. |