Siracide 36
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
LA SACRA BIBBIA | BIBLIA |
---|---|
1 Abbi pietà di noi, o Signore, Dio di tutte le cose, e manda il tuo terrore su tutte le nazioni. | 1 Ten piedad de nosotros, Dios, dueño de todas las cosas, mira y siembra tu temor sobre todas las naciones. |
2 Leva la tua mano contro le nazioni straniere, perché vedano la tua potenza. | 2 Alza tu mano contra las naciones extranjeras, para que reconozcan tu señorío. |
3 Come davanti a loro hai mostrato in noi la tua santità, così davanti a noi mostra in loro la tua potenza. | 3 Como ante ellas te has mostrado santo con nosotros, así ante nosotros muéstrate grande con ellas. |
4 Riconoscano te come noi ti abbiamo riconosciuto, perché non c'è Dio al di fuori di te, o Signore. | 4 Que te reconozcan, como nosotros hemos reconocido que no hay Dios fuera de ti, Señor. |
5 Rinnova i segni e ripeti i miracoli, glorifica la tua mano ed il tuo braccio destro. | 5 Renueva las señales, repite tus maravillas, glorifica tu mano y tu brazo derecho. |
6 Desta il tuo furore e riversa la tua ira, distruggi l'avversario e stermina il nemico. | 6 Despierta tu furor y derrama tu ira, extermina al adversario, aniquila al enemigo. |
7 Accèlera i tempi e ricòrdati del giuramento, perché si raccontino i tuoi prodigi. | 7 Acelera la hora, recuerda el juramento, y que se publiquen tus grandezas. |
8 Nel fuoco dell'ira si consumi chi era stato risparmiato, quanti maltrattano il tuo popolo trovino la perdizione. | 8 Que el fuego de la ira devore al que se escape, y los que hacen daño a tu pueblo hallen la perdición. |
9 Stritola le teste dei prìncipi stranieri che dicono: "Non c'è nessuno al di fuori di noi". | 9 Aplasta la cabeza de los jefes enemigos, que dicen: «Nadie más que nosotros». |
10 Raccogli tutte le tribù di Giacobbe e prendine possesso come una volta. | 10 Congrega todas las tribus de Jacob, dales su heredad como al principio. |
11 Abbi pietà, Signore, del popolo chiamato col tuo nome, d'Israele, che hai adottato come primo nato. | 11 Ten piedad, Señor, del pueblo llamado con tu nombre, de Israel, a quien igualaste con el primogénito. |
12 Abbi compassione della città del tuo santuario, di Gerusalemme, luogo del tuo riposo. | 12 Ten compasión de tu santa ciudad, de Jerusalén, lugar de tu reposo. |
13 Riempi Sion con la lode delle tue grandi imprese e il tuo tempio con la tua gloria. | 13 Llena a Sión de tu alabanza, y de tu gloria tu santuario. |
14 Riconosci ora quelli che hai creato in origine e suscita le profezie che furono fatte nel tuo nome. | 14 Da testimonio a tus primeras criaturas, mantén las profecías dichas en tu nombre. |
15 Da' la ricompensa a quanti ti attendono, per dare ragione ai tuoi profeti. | 15 Da su recompensa a los que te aguardan, y que tus profetas queden acreditados. |
16 Esaudisci, Signore, la supplica dei tuoi servi per la benevolenza che hai con il tuo popolo. | 16 Escucha, Señor, la súplica de tus siervos, según la bendición de Aarón sobre tu pueblo. |
17 Riconoscano tutti sopra la terra che tu, Signore, sei il Dio dei secoli. | 17 Y todos los de la tierra reconozcan que tú eres el Señor, el Dios eterno. |
18 Lo stomaco mangia ogni cibo, ma qualche cibo piace più dell'altro. | 18 Todo alimento traga el vientre, pero unos alimentos son mejores que otros. |
19 Come la gola sente il sapore della selvaggina, così il cuore che riflette, le parole bugiarde. | 19 El paladar distingue por el gusto la carne de caza, así el corazón inteligente las palabras mentirosas. |
20 Il cuore perverso darà dolore, ma l'uomo sperimentato lo ricambierà. | 20 El corazón perverso da tristeza, pero el hombre de experiencia le da su merecido. |
21 La donna può accettare qualsiasi marito, ma una moglie non è uguale all'altra. | 21 A cualquier marido acepta la mujer, pero unas hijas son mejores que otras. |
22 La bellezza d'una donna rallegra il volto, supera ogni altro desiderio dell'uomo. | 22 La belleza de la mujer recrea la mirada, y el hombre la desea más que ninguna cosa. |
23 Se nella sua lingua c'è bontà e gentilezza, suo marito non è come gli altri uomini. | 23 Si en su lengua hay ternura y mansedumbre, su marido ya no es como los demás hombres. |
24 Chi prende moglie comincia la sua fortuna, ha un aiuto che gli è simile e una colonna d'appoggio. | 24 El que adquiere una mujer, adquiere el comienzo de la fortuna, una ayuda semejante a él y columna de apoyo. |
25 Dove manca la siepe, la proprietà è saccheggiata, così dove non c'è moglie, l'uomo erra e geme. | 25 Donde no hay valla, la propiedad es saqueada, donde no hay mujer, gime un hombre a la deriva. |
26 Chi avrà fiducia in un soldato girovago, che passa da una città all'altra? | 26 ¿Quién se fiará del ladrón ágil que salta de ciudad en ciudad? |
27 Così è per l'uomo che non ha un nido e che alloggia là dove sopraggiunge la sera. | 27 Así tampoco del hombre que no tiene nido y que se alberga donde la noche le sorprende. |