| 1 Un figlio saggio ama la disciplina, un insensato non accetta rimproveri. | 1 Мудрый сын [слушает] наставление отца, а буйный не слушает обличения. |
| 2 Dal frutto della bocca l'uomo mangia ciò che è buono, ma il ventre dei malvagi si ciba di violenza. | 2 От плода уст [своих] человек вкусит добро, душа же законопреступников--зло. |
| 3 Chi custodisce la sua bocca, protegge la sua vita, per chi la spalanca troppo c'è solo rovina. | 3 Кто хранит уста свои, тот бережет душу свою; а кто широко раскрывает свой рот, тому беда. |
| 4 Il pigro brama, senza avere niente, il ventre dei solerti invece viene saziato. | 4 Душа ленивого желает, но тщетно; а душа прилежных насытится. |
| 5 Il giusto odia una parola bugiarda, il cattivo invece disonora e diffama. | 5 Праведник ненавидит ложное слово, а нечестивый срамит и бесчестит [себя]. |
| 6 La giustizia custodisce colui che è retto, il peccato manda in rovina il peccatore. | 6 Правда хранит непорочного в пути, а нечестие губит грешника. |
| 7 C'è chi si mostra ricco senza avere niente e c'è chi, pur sembrando povero, ha molto. | 7 Иной выдает себя за богатого, а у него ничего нет; другой выдает себя за бедного, а у него богатства много. |
| 8 Per riscattar la vita l'uomo ha la ricchezza, il povero però non sente la minaccia. | 8 Богатством своим человек выкупает жизнь [свою], а бедный и угрозы не слышит. |
| 9 La luce dei giusti risplende gioiosa, la lampada degli empi va morendo. | 9 Свет праведных весело горит, светильник же нечестивых угасает. |
| 10 Nell'orgoglio c'è solo la contesa, con chi chiede consiglio c'è saggezza. | 10 От высокомерия происходит раздор, а у советующихся--мудрость. |
| 11 Accumulata in fretta, svanisce la ricchezza, chi ammassa piano piano si fa ricco. | 11 Богатство от суетности истощается, а собирающий трудами умножает его. |
| 12 Speranza differita è malattia al cuore, albero di vita è un desiderio soddisfatto. | 12 Надежда, долго не сбывающаяся, томит сердце, а исполнившееся желание--[как] древо жизни. |
| 13 Chi disprezza la parola ci rimette, chi teme il precetto sta in pace. | 13 Кто пренебрегает словом, тот причиняет вред себе; а кто боится заповеди, тому воздается. |
| 14 L'insegnamento del saggio è una sorgente di vita, per sfuggire ai lacci della morte. | 14 Учение мудрого--источник жизни, удаляющий от сетей смерти. |
| 15 Una buona intelligenza procura favore, ma la via dei perfidi è insidiosa. | 15 Добрый разум доставляет приятность, путь же беззаконных жесток. |
| 16 Ogni uomo avveduto agisce mostrando la sua scienza, lo stolto invece sprizza la follia. | 16 Всякий благоразумный действует с знанием, а глупый выставляет напоказ глупость. |
| 17 Un empio messaggero porta alla disgrazia, un messaggero fedele invece è un rimedio. | 17 Худой посол попадает в беду, а верный посланник--спасение. |
| 18 Povertà e vergogna per chi trascura la disciplina, chi tien conto del rimprovero è onorato. | 18 Нищета и посрамление отвергающему учение; а кто соблюдает наставление, будет в чести. |
| 19 Desiderio soddisfatto è una dolcezza all'anima, abominio per gli stolti è ritrarsi dal male. | 19 Желание исполнившееся--приятно для души; но несносно для глупых уклоняться от зла. |
| 20 Chi va coi sapienti diventa sapiente, chi pratica gli stolti si perverte. | 20 Общающийся с мудрыми будет мудр, а кто дружит с глупыми, развратится. |
| 21 La disgrazia va dietro ai peccatori, il bene invece ricompensa i giusti. | 21 Грешников преследует зло, а праведникам воздается добром. |
| 22 Chi è buono trasmette l'eredità ai nipoti, tesoro dei giusti è la ricchezza dell'empio. | 22 Добрый оставляет наследство [и] внукам, а богатство грешника сберегается для праведного. |
| 23 Ricco nutrimento sono i campi dei poveri, ma c'è chi muore perché privo di senno. | 23 Много хлеба [бывает] и на ниве бедных; но некоторые гибнут от беспорядка. |
| 24 Chi risparmia il bastone odia il proprio figlio, chi lo ama prodiga la disciplina. | 24 Кто жалеет розги своей, тот ненавидит сына; а кто любит, тот с детства наказывает его. |
| 25 Il giusto mangia fino a saziarsi, il ventre degli empi resta vuoto. | 25 Праведник ест до сытости, а чрево беззаконных терпит лишение. |