Salmi 85
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
LA SACRA BIBBIA | CATHOLIC PUBLIC DOMAIN |
---|---|
1 Al maestro di coro. Dei figli di Core. Salmo. | 1 A Prayer of David himself. Incline your ear, O Lord, and hear me. For I am needy and poor. |
2 Sei stato benevolo, o Signore, con la tua terra, hai restaurato le sorti di Giacobbe. | 2 Preserve my soul, for I am holy. My God, bring salvation to your servant who hopes in you. |
3 Hai perdonato l'iniquità del tuo popolo, hai cancellato ogni loro peccato. | 3 O Lord, be merciful to me, for I have cried out to you all day long. |
4 Hai contenuto tutto il tuo sdegno, ti sei ritratto dalla tua ira furente. | 4 Give joy to the soul of your servant, for I have lifted up my soul to you, Lord. |
5 Rialzaci, o Dio, nostra salvezza; placa il tuo sdegno che hai contro di noi. | 5 For you are sweet and mild, Lord, and plentiful in mercy to all who call upon you. |
6 Forse in eterno starai in collera con noi? Di generazione in generazione si protrarrà la tua ira? | 6 Pay attention, Lord, to my prayer, and attend to the voice of my supplication. |
7 Non vorrai forse ridarci la vita, sì che il tuo popolo si rallegri in te? | 7 In the day of my tribulation, I cried out to you, because you heeded me. |
8 Mostraci, o Signore, la tua misericordia e donaci la tua salvezza. | 8 There is no one like you among the gods, O Lord, and there is no one like you in your works. |
9 Voglio ascoltare ciò che dice Dio; il Signore, di certo, parla di pace per il suo popolo e per i suoi fedeli, per quelli che a lui tornano con tutto il loro cuore. | 9 All the nations, which you have made, will draw near and adore in your presence, O Lord. And they will glorify your name. |
10 Certamente vicina è la salvezza a chi lo teme; la sua gloria dimorerà di nuovo nella nostra terra. | 10 For you are great, and you perform wonders. You alone are God. |
11 Misericordia e fedeltà si sono abbracciate, giustizia e pace si sono baciate. | 11 Lead me, O Lord, in your way, and I will walk in your truth. May my heart rejoice, so that it will fear your name. |
12 Germoglierà dalla terra la fedeltà e la giustizia si affaccerà dal cielo. | 12 I will confess to you, O Lord my God, with my whole heart. And I will glorify your name in eternity. |
13 Infatti il Signore concederà ogni bene e la nostra terra darà il suo frutto. | 13 For your mercy toward me is great, and you have rescued my soul from the lower part of Hell. |
14 La giustizia cammina davanti a lui, la rettitudine sulla via dei suoi passi. | 14 O God, the iniquitous have risen up against me, and the synagogue of the powerful have sought my soul, and they have not placed you in their sight. |
15 And you, Lord God, are compassionate and merciful, being patient and full of mercy and truthful. | |
16 Look down upon me and have mercy on me. Grant your authority to your servant, and bring salvation to the son of your handmaid. | |
17 Make me a sign of what is good, so that those who hate me, may look and be confounded. For you, O Lord, have helped me and consoled me. |