Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Primo libro delle Cronache 23


font
LA SACRA BIBBIABIBLES DES PEUPLES
1 Davide, essendo vecchio e sazio di giorni, costituì re su Israele Salomone, suo figlio.1 Quand David fut très vieux, il plaça son fils Salomon sur le trône d’Israël.
2 Egli radunò tutti i capi d'Israele, i sacerdoti e i leviti.2 Il rassembla alors tous les chefs d’Israël, les prêtres et les lévites.
3 Si contarono i leviti dai trent'anni in su; il loro numero, contandoli uno a uno, fu di trentottomila uomini:3 On recensa les lévites âgés de 30 ans et plus: ils étaient 38 000 au total,
4 di questi, ventiquattromila dirigevano il lavoro del tempio del Signore, seimila erano scribi e giudici,4 24 000 étaient responsables du culte dans la Maison de Yahvé, 6 000 étaient scribes et juges,
5 quattromila portieri e quattromila lodavano il Signore con gli strumenti che Davide aveva fatti per questo.5 4 000 étaient gardiens de la porte, 4 000 louaient Yahvé avec les instruments que David avait faits pour accompagner les chants.
6 Davide divise in classi i figli di Levi: Gherson, Keat e Merari.6 Ensuite David répartit les lévites en trois groupes suivant leurs clans: Guerchon, Kahat et Mérari.
7 Per i Ghersoniti: Ladan e Simei.7 Pour les Guerchonites: Ladan et Chiméï.
8 Figli di Ladan furono: Iechièl, il capo, Zetam e Gioele: tre.8 Fils de Ladan: Yéhiel le premier, Zétam, Yoël, trois en tous.
9 Figli di Simei furono: Selomìt, Cazièl e Aran: tre. Questi sono i capi dei casati di Ladan.9 Fils de Chiméï: Chelomit, Haziel, Harân, trois en tout. Ils étaient chefs des familles de Ladan.
10 Figli di Simei: Iacat, Ziza, Ieus e Beria: questi sono i quattro figli di Simei.10 Fils de Chiméï: Yahat, Ziza, Yéouch, Béria: ce sont les quatre fils de Chiméï.
11 Iacat era il capo, Ziza il secondo. Ieus e Beria non ebbero molti figli, perciò non formarono che un solo casato.11 Yahat était l’aîné, Ziza le second, puis Yéouch et Béria qui n’avaient pas beaucoup d’enfants et formaient une seule famille, un seul groupe.
12 Figli di Keat: Amram, Isear, Ebron, Uzzièl: quattro.12 Fils de Kahat: Amram, Yisar, Hébron, Ouzziel; quatre en tout.
13 Figli di Amram: Aronne e Mosè. Aronne fu scelto per consacrare le cose sacrosante, lui e i suoi figli, per sempre, per offrire incenso davanti al Signore, per servirlo e benedire in suo nome, per sempre.13 Fils d’Amram: Aaron et Moïse. Aaron et ses fils furent mis à part pour s’occuper à tout jamais des objets sacrés, pour faire brûler l’encens en présence de Yahvé, pour le servir et bénir le peuple en son Nom pour toujours.
14 Quanto a Mosè, uomo di Dio, i suoi figli furono annoverati fra la tribù di Levi.14 Mais les fils de Moïse, homme de Dieu, furent appelés du nom même de la tribu de Lévi.
15 Figli di Mosè: Gherson ed Eliezer.15 Les fils de Moïse: Guerchom et Éliézer.
16 Figli di Gherson: Sebuel, il primo.16 Fils de Guerchom: Chebouel le premier.
17 I figli di Eliezer furono Recabia, il primo. Eliezer non ebbe altri figli, mentre i figli di Recabia furono moltissimi.17 Éliézer avait comme fils: Rehabya le premier. Éliézer n’avait pas d’autre fils, mais nombreux furent les fils de Rehabya.
18 Figli di Isear: Selomìt, il primo.18 Fils de Yichar: Chelomit le premier.
19 Figli di Ebron: Ieria il primo, Amaria secondo, Iacaziel terzo, e Iekameam quarto.19 Fils d’Hébron: Yériyas le premier, Amarya le second, Yahaziel le troisième, Yékaméam le quatrième.
20 Figli di Uzzièl: Mica il primo, Icasia secondo.20 Fils d’Ouziel: Mika le premier, Yichiya le second.
21 Figli di Merari: Macli e Musi. Figli di Macli: Eleazaro e Kis.21 Fils de Mérari: Mahli et Mouchi. Fils de Mahli: Éléazar et Kich.
22 Eleazaro morì senza figli, avendo soltanto figlie; le sposarono i figli di Kis, loro fratelli.22 Éléazar mourut sans laisser de fils, mais seulement des filles: leurs cousins, les fils de Kich, les épousèrent.
23 Figli di Musi: Macli, Eder e Ieremot: tre.23 Fils de Mouchi: Mahli, Éder, Yérémot: trois au total.
24 Questi sono i figli di Levi secondo i loro casati, i capifamiglia, secondo un loro elenco, contando i nomi uno per uno. Dai vent'anni in su attendevano al lavoro del servizio del tempio del Signore.24 Voilà donc les fils de Lévi selon leurs familles. Ces chefs de familles avaient été inscrits par leurs noms individuellement à partir de l’âge de 20 ans: c’étaient eux qui servaient dans la Maison de Yahvé.
25 Poiché Davide aveva detto: "Il Signore, Dio d'Israele, ha concesso la tranquillità al suo popolo ed egli ha preso dimora per sempre in Gerusalemme,25 David avait dit: “Yahvé, le Dieu d’Israël, a donné la paix à son peuple, et il habite pour toujours à Jérusalem;
26 anche i leviti non avranno più da trasportare la dimora con tutte le suppellettili per il suo servizio".26 les lévites n’auront donc plus à transporter la Demeure ni les objets utilisés pour son service.”
27 Secondo le ultime disposizioni di Davide si fece il censimento dei figli di Levi dai vent'anni in su.27 Selon les dernières paroles de David, on recensa les lévites à partir de l’âge de 20 ans.
28 Il loro posto infatti è di stare accanto ai figli di Aronne per il servizio del tempio del Signore in ciò che riguarda i cortili, le camere, la purificazione di ogni cosa sacra e l'attività del servizio del tempio di Dio;28 Leur tâche est d’assister les fils d’Aaron dans le service du Temple de Yahvé, dans les cours et les salles, pour la purification de tous les objets sacrés et le bon déroulement du culte dans la Maison de Dieu.
29 inoltre ciò che riguarda il pane dell'offerta, il fior di farina per l'oblazione, le focacce azzime, ciò che è cotto nella teglia o intriso e tutte le misure di capacità e lunghezza.29 Ils sont aussi chargés des pains mis en rangées, de la fleur de farine pour les offrandes, des galettes de pain sans levain, des gâteaux cuits sur le gril ou dans les pots, et ils veillent au respect du poids et des mesures fixés pour les offrandes.
30 Ogni mattino dovevano presentarsi per celebrare e lodare il Signore, così pure alla sera,30 Ils doivent être présents chaque matin comme chaque soir, pour chanter la gloire et les louanges de Yahvé.
31 e ogni volta che si offrono olocausti al Signore, nei sabati, nei noviluni, nelle solennità, secondo il numero fissato loro dalla regola, sempre davanti al Signore.31 Ils doivent être là sans cesse devant Yahvé, au nombre fixé par le règlement, toutes les fois qu’on présente les holocaustes du sabbat, des Nouvelles Lunes et des fêtes, en l’honneur de Yahvé.
32 Essi inoltre assicuravano la sorveglianza della tenda del convegno e la sorveglianza del santo e l'assistenza dei figli di Aronne, loro fratelli, a servizio del tempio del Signore.32 Ils assurent ainsi dans la Maison de Yahvé le culte qui se célébrait dans la Tente du Rendez-Vous, en suivant le rituel du Sanctuaire et le rituel de leurs frères, les fils d’Aaron.