Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Siracide 49


font
BIBBIA RICCIOTTINEW JERUSALEM
1 - La memoria di Josla è come un'odorosa mescolanza, preparata [per] opera d'un profumiere.1 The memory of Josiah is like blended incense prepared by the perfumer's art; it is as sweet as honey toal mouths, and like music at a wine feast.
2 La sua memoria è dolce come miele ad ogni bocca, e come una musica in un simposio.2 He took the right course, of converting the people, he rooted out the iniquitous abominations,
3 Egli fu diretto da Dio nel convertire il popolo, e tolse di mezzo le abominazioni dell'empietà.3 he set his heart on the Lord, in godless times he upheld the cause of religion.
4 E volse al Signore il suo cuore, e ne' giorni degl'iniqui corroborò la pietà.4 Apart from David, Hezekiah and Josiah, they al heaped wrong on wrong, they abandoned the Law ofthe Most High: the kings of Judah disappeared;
5 Fuori di David ed Ezechia e Josla, tutti [gli altri] precipitaron nella colpa.5 for they handed their power over to others and their honour to a foreign nation.
6 Abbandonarono la legge dell'Altissimo i re di Giuda, e disprezzarono il timor di Dio.6 The holy, chosen city was burnt down, her streets were left deserted,
7 Dovettero cedere il regno loro ad altri, e la loro gloria a una nazione straniera.7 as Jeremiah had predicted; for they had il -treated him, though consecrated a prophet in his mother'swomb, to tear up and afflict and destroy, but also to build up and to plant.
8 Incendiarono la città santa, e fecero deserte le sue vie, a cagione di Geremia,8 Ezekiel saw a vision of glory which God showed to him above the chariot of the great winged creatures,
9 perchè l'avevan maltrattato, lui che dal seno di sua madre era stato consacrato profeta, per abbattere, sradicare e distruggere e similmente per edificare e piantare.9 for he mentioned the enemies in the downpour to the advantage of those who fol ow the right way.
10 Ezechiele vide la visione della gloria, che [il Signore] gli mostrò sul carro de' cherubini.10 As for the twelve prophets, may their bones flower again from the tomb, since they have comfortedJacob and redeemed him in faith and hope.
11 Perchè si ricordò de' nemici nell'[allegoria] dell'uragano, e di far del bene a coloro che tenevan la via diritta.11 How shal we extol Zerubbabel? He was like a signet ring on the right hand,
12 E' de dodici profeti rifioriscan le ossa su dalla tomba. Perchè confortarono Giacobbe, e lo liberarono con la forte speranza.12 so too was Joshua son of Jozadak; they who in their days built the Temple and raised a sanctuarysacred to the Lord, destined to everlasting glory.
13 Come magniflcheremo Zorobabele? egli fu come un sigillo nella mano destra.13 Great too is the memory of Nehemiah, who rebuilt our wal s which lay in ruins, erected the boltedgates and rebuilt our houses.
14 Così anche Gesù, figliuolo di Josedec, i quali a' loro giorni [ri]ediflcaron la casa [di Dio], e inalzarono il tempio santo al Signore, destinato a gloria eterna.14 No one else has ever been created on earth to equal Enoch, for he was taken up from earth.
15 Anche di Neemia durerà per lungo tempo la memoria, il quale rialzò a noi le mura abbattute, e [ri] stabili le porte e le spranghe, e rialzò le nostre case.15 And no one else ever born has been like Joseph, the leader of his brothers, the prop of his people; hisbones received a visitation.
16 Non nacque altri in terra pari a Henoc, perchè anch'egli fu rapito dalla terra.16 Shem and Seth were the most honoured of men, but above every living creature is Adam.
17 Nè uomo nacque simile a Giuseppe, capo de' fratelli, sostegno della nazione, guida de' fratelli, appoggio del popolo.
18 E le sue ossa furono oggetto di cura, e dopo la morte profetarono.
19 Set e Sem acquistarono gloria tra gli uomini; ma sopra ogni vivente, nella creazione, [sta] Adamo.