Salmi 94
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA RICCIOTTI | KING JAMES BIBLE |
---|---|
1 - Laude-cantico di David. Venite, celebriamo esultanti il Signore, giubilanti acclamiamo Iddio, nostra salvezza! | 1 O LORD God, to whom vengeance belongeth; O God, to whom vengeance belongeth, shew thyself. |
2 Presentiamoci al suo cospetto con [riconoscente] omaggio, e con inni di giubilo acclamiamolo! | 2 Lift up thyself, thou judge of the earth: render a reward to the proud. |
3 Perchè un Dio grande è il Signore e gran re su tutti gli dèi. | 3 LORD, how long shall the wicked, how long shall the wicked triumph? |
4 In sua mano stanno i confini tutti della terra, e le cime de' monti a lui appartengono. | 4 How long shall they utter and speak hard things? and all the workers of iniquity boast themselves? |
5 Suo è il mare ed egli l'ha fatto, e la [terra] asciutta han fondato le sue mani. | 5 They break in pieces thy people, O LORD, and afflict thine heritage. |
6 Venite, adoriamo e prostriamoci, e piangiamo davanti al Signore che ci ha creati. | 6 They slay the widow and the stranger, and murder the fatherless. |
7 Perchè egli è il Signore Iddio nostro, e noi siamo il popolo del suo pascoloe le pecorelle della sua mano. | 7 Yet they say, The LORD shall not see, neither shall the God of Jacob regard it. |
8 Oggi, oh se voleste [almeno oggi] ascoltar la sua voce!«Non indurate i vostri cuori come nel [dì dell']offesa, come nel giorno della tentazione nel deserto, | 8 Understand, ye brutish among the people: and ye fools, when will ye be wise? |
9 dove mi tentarono i vostri padri, mi misero alla prova e videro le mie opere! | 9 He that planted the ear, shall he not hear? he that formed the eye, shall he not see? |
10 Per quarant'anni fui disgustato con quella generazione, e dissi: - Sempre costoro son traviati di cuore, | 10 He that chastiseth the heathen, shall not he correct? he that teacheth man knowledge, shall not he know? |
11 e non conoscon le mie vie! - Sicchè giurai nell'anima mia:- Non entreranno nel mio riposo! -». | 11 The LORD knoweth the thoughts of man, that they are vanity. |
12 Blessed is the man whom thou chastenest, O LORD, and teachest him out of thy law; | |
13 That thou mayest give him rest from the days of adversity, until the pit be digged for the wicked. | |
14 For the LORD will not cast off his people, neither will he forsake his inheritance. | |
15 But judgment shall return unto righteousness: and all the upright in heart shall follow it. | |
16 Who will rise up for me against the evildoers? or who will stand up for me against the workers of iniquity? | |
17 Unless the LORD had been my help, my soul had almost dwelt in silence. | |
18 When I said, My foot slippeth; thy mercy, O LORD, held me up. | |
19 In the multitude of my thoughts within me thy comforts delight my soul. | |
20 Shall the throne of iniquity have fellowship with thee, which frameth mischief by a law? | |
21 They gather themselves together against the soul of the righteous, and condemn the innocent blood. | |
22 But the LORD is my defence; and my God is the rock of my refuge. | |
23 And he shall bring upon them their own iniquity, and shall cut them off in their own wickedness; yea, the LORD our God shall cut them off. |