Salmi 75
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA RICCIOTTI | EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL |
---|---|
1 - Al corifeo: su strumenti a corda. Salmo di Asaf. Cantico contro gli Assiri. | 1 [Für den Chormeister. Nach der Weise «Zerstöre nicht!». Ein Psalm Asafs. Ein Lied.] |
2 Conosciuto è Dio in Giudea, in Israele è grande il suo nome. | 2 Wir preisen dich, Gott, wir preisen dich; dein Name ist denen nahe, die deine Wunder erzählen. |
3 La sua sede è in Saleme la sua dimora in Sion. | 3 «Ja, zu der Zeit, die ich selbst bestimme, halte ich Gericht nach meinem Recht. |
4 Ivi ha spezzato la forza degli archi, lo scudo, la spada e la guerra! | 4 Die Erde mit allen, die auf ihr wohnen, mag wanken; doch ich selbst habe ihre Säulen auf festen Grund gestellt.» [Sela] |
5 Rifulgente tu sei, maravigliosamente, dalle montagne eterne! | 5 Ich sage zu den Stolzen: Seid nicht so vermessen!, und zu den Frevlern: Brüstet euch nicht mit eurer Macht! |
6 Si turbaron tutti gli stolti di cuore, dormirono il loro [ultimo] sonno, e nulla trovaron tutti gli uomini facoltosi nelle lor mani. | 6 Brüstet euch nicht stolz mit eurer Macht, redet nicht so überheblich daher! |
7 Per la tua minaccia, o Dio di Giacobbe, s'assopirono que' che montavano i cavalli. | 7 Denn weder vom Osten noch vom Westen noch aus der Wüste kommt die Erhöhung. |
8 Tu sei terribile, e chi ti resiste allor[chè scoppia] l'ira tua? | 8 Nein, der Richter ist Gott; den einen erniedrigt er, den andern erhöht er. |
9 Dal cielo facesti udir la tua sentenza: la terra tremò e tacque, | 9 Ja, in der Hand des Herrn ist ein Becher, herben, gärenden Wein reicht er dar; ihn müssen alle Frevler der Erde trinken, müssen ihn samt der Hefe schlürfen. |
10 quando si levò Iddio a giudizio, per salvar tutti i miseri della terra. | 10 Ich aber werde jubeln für immer; dem Gott Jakobs will ich singen und spielen. |
11 Perchè lo sdegno [impotente] dell'uomo ti sarà di lode, e i resti di [quello] sdegno faran [come] festa a te. | 11 «Ich schlage die ganze Macht der Frevler nieder; doch das Haupt des Gerechten wird hoch erhoben.» |
12 Fate voti al Signore Iddio nostro e adempiteli; voi tutti, che gli state d'attorno, recate doni al Terribile, | |
13 a quei che toglie via l'arroganza de' grandi, al terribile per i re della terra. |