Scrutatio

Sabato, 18 maggio 2024 - San Giovanni I papa ( Letture di oggi)

Salmi 71


font
BIBBIA RICCIOTTIMODERN HEBREW BIBLE
1 - Salmo di Salomone.1 בך יהוה חסיתי אל אבושה לעולם
2 O Dio, il tuo giudizio concedi al re e la tua giustizia al figliuolo di re, perchè giudichi il tuo popolo con giustiziae i tuoi poveri con [equo] giudizio.2 בצדקתך תצילני ותפלטני הטה אלי אזנך והושיעני
3 Portino i monti la pace al popoloe i colli la giustizia!3 היה לי לצור מעון לבוא תמיד צוית להושיעני כי סלעי ומצודתי אתה
4 Renderà giustizia ai miseri del popoloe salverà i figli de' poverie abbatterà l'oppressore.4 אלהי פלטני מיד רשע מכף מעול וחומץ
5 E rimarrà finchè c'è il sole, e in faccia alla luna, d'età in età.5 כי אתה תקותי אדני יהוה מבטחי מנעורי
6 Scenderà come pioggia sulla mèsse, e come acqua irrorante la terra.6 עליך נסמכתי מבטן ממעי אמי אתה גוזי בך תהלתי תמיד
7 Spunterà a' suoi dì la giustizia, e abbondanza di pace finchè sia tolta via la luna.7 כמופת הייתי לרבים ואתה מחסי עז
8 E dominerà da mare a mare, e dal fiume sino ai confini della terra.8 ימלא פי תהלתך כל היום תפארתך
9 Al suo cospetto si prostreranno gli Etiopi, e i suoi nemici leccheran la polvere!9 אל תשליכני לעת זקנה ככלות כחי אל תעזבני
10 I re di Tarsis e delle isole offriran presenti, i re degli Arabi e di Saba porteranno doni.10 כי אמרו אויבי לי ושמרי נפשי נועצו יחדו
11 E si prostreranno a lui tutti i re della terra, e tutte le genti lo serviranno.11 לאמר אלהים עזבו רדפו ותפשוהו כי אין מציל
12 Perchè libererà il povero dal potente e il misero che non ha chi l'aiuti.12 אלהים אל תרחק ממני אלהי לעזרתי חישה
13 Avrà pietà dell'indigente e del tapinoe le anime de' poveri farà salve.13 יבשו יכלו שטני נפשי יעטו חרפה וכלמה מבקשי רעתי
14 Dalle angherie e dalla violenza riscatterà le anime loro, prezioso sarà il loro sangue dinanzi a lui.14 ואני תמיד איחל והוספתי על כל תהלתך
15 E vivrà e gli si darà oro di Arabia, e pregheranno [Iddio] per lui sempre, tutto il giorno lo benediranno!15 פי יספר צדקתך כל היום תשועתך כי לא ידעתי ספרות
16 E vi sarà abbondanza di grano sulla terra [fin] sulle cime de' monti, s'alzeran le sue spighe più del Libano, e fioriran [le popolazioni] dalle città come l'erba della terra.16 אבוא בגברות אדני יהוה אזכיר צדקתך לבדך
17 Sarà il suo nome benedetto ne' secoli, in faccia al sole resterà [e si propagherà] il suo nome. E si feliciteranno in lui tutte le tribù della terra, e tutte le genti lo magnificheranno.17 אלהים למדתני מנעורי ועד הנה אגיד נפלאותיך
18 Benedetto il Signore, Iddio d'Israele, che solo opera portenti!18 וגם עד זקנה ושיבה אלהים אל תעזבני עד אגיד זרועך לדור לכל יבוא גבורתך
19 E benedetto il nome della sua maestà in eterno, e si riempia della sua maestà tutta la terra! Così sia! Così sia!19 וצדקתך אלהים עד מרום אשר עשית גדלות אלהים מי כמוך
20 Son finite le laudi di David figliuolo di Iesse.20 אשר הראיתנו צרות רבות ורעות תשוב תחיינו ומתהמות הארץ תשוב תעלני
21 תרב גדלתי ותסב תנחמני
22 גם אני אודך בכלי נבל אמתך אלהי אזמרה לך בכנור קדוש ישראל
23 תרננה שפתי כי אזמרה לך ונפשי אשר פדית
24 גם לשוני כל היום תהגה צדקתך כי בשו כי חפרו מבקשי רעתי