Salmi 24
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA RICCIOTTI | CATHOLIC PUBLIC DOMAIN |
---|---|
1 - Al corifeo. Salmo di David. | 1 Unto the end. A Psalm of David. To you, Lord, I have lifted up my soul. |
2 A te, o Signore, io levo l'anima mia, dio mio, [a te rivolgo la mia preghiera]. In te confido: ch'io non sia svergognato, | 2 In you, my God, I trust. Let me not be put to shame. |
3 nè si faccian beffe di me i miei nemici! No, chiunque in te spera, non resterà confuso: | 3 And do not let my enemies laugh at me. For all who remain with you will not be confounded. |
4 saran confusi tutti quei che fanno il male invano. Le tue vie, o Signore, fammi conoscere, e i tuoi sentieri insegnami. | 4 May all those who act unjustly over nothing be confounded. O Lord, demonstrate your ways to me, and teach me your paths. |
5 Guidami nella tua verità e ammaestrami, perchè tu sei Iddio mio salvatore, e in te spero tutto il dì. | 5 Direct me in your truth, and teach me. For you are God, my Saviour, and I remain with you all day long. |
6 Rammenta le tue tenerezze, o Signore, e le tue misericordie che sono ab eterno. | 6 O Lord, remember your compassion and your mercies, which are from ages past. |
7 I falli della mia gioventù e le mie colpe non ricordare, [ma] secondo la tua misericordia ricordati di me, per la tua bontà, o Signore. | 7 Do not remember the offenses of my youth and my ignorances. Remember me according to your mercy, because of your goodness, O Lord. |
8 Benigno e retto è il Signore; perciò mostra agli erranti la via. | 8 The Lord is sweet and righteous. Because of this, he will grant a law to those who fall short in the way. |
9 Guida gli umili nella giustizia, insegna ai miti le sue vie. | 9 He will direct the mild in judgment. He will teach the meek his ways. |
10 Le vie tutte del Signore son misericordia e fedeltà, per coloro che si dan cura del suo patto e de' suoi comandamenti. | 10 All the ways of the Lord are mercy and truth, to those who yearn for his covenant and his testimonies. |
11 Per il tuo nome, o Signore, perdona al mio peccato, poichè è grande. | 11 Because of your name, O Lord, you will pardon my sin, for it is great. |
12 Chi è l'uomo che teme il Signore? [Dio] gli mostra la via da scegliere. | 12 Which is the man who fears the Lord? He has established a law for him, on the way that he has chosen. |
13 L'anima sua dimora nella prosperità, e la sua stirpe avrà la terra in retaggio. | 13 His soul will dwell upon good things, and his offspring will inherit the earth. |
14 Sostegno è il Signore di coloro che lo temono, e la sua alleanza è là per essere ad essi manifestata. | 14 The Lord is a firmament to those who fear him, and his covenant will be made manifest to them. |
15 Gli occhi miei son sempre al Signore [rivolti], perchè egli distrigherà dal laccio i miei piedi. | 15 My eyes are ever toward the Lord, for he will pull my feet from the snare. |
16 Volgiti a me ed abbi di me pietà, perché solo e misero io sono. | 16 Look upon me and have mercy on me; for I am alone and poor. |
17 Le ambasce del mio cuore si son moltiplicate: dalle mie angustie liberami tu! | 17 The troubles of my heart have been multiplied. Deliver me from my needfulness. |
18 Vedi la mia miseria e il mio travaglio, e perdonami tutti i miei peccati. | 18 See my lowliness and my hardship, and release all my offenses. |
19 Guarda i miei nemici, che son tanti, e d'odio ingiusto m'odiano! | 19 Consider my enemies, for they have been multiplied, and they have hated me with an unjust hatred. |
20 Difendi l'anima mia e liberami, fa' ch' io non debba arrossire; poiché in te io [mi rifugio] e confido. | 20 Preserve my soul and rescue me. I will not be ashamed, for I have hoped in you. |
21 Gl'innocenti e i retti si son stretti a me, perché in te ho riposto la mia speranza. | 21 The innocent and the righteous have adhered to me, because I have remained with you. |
22 Libera, o Dio, Israelloda tutte le sue tribolazioni. | 22 Free Israel, O God, from all his tribulations. |