Salmi 137
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA RICCIOTTI | BIBLES DES PEUPLES |
---|---|
1 - Di David. Ti celebrerò, o Signore, con tutto il mio cuore, perchè hai ascoltato le parole di mia bocca; al cospetto degli angeli inneggerò a te. | 1 Sur les bords des canaux de Babel nous venions nous asseoir et pleurer, nous souvenant de Sion. |
2 Mi prostrerò davanti al tuo santo tempioe celebrerò il tuo nome, per la tua bontà e la tua fedeltà. Perchè hai magnificato sopra ogni cosa il tuo santo nome: | 2 Lorsque aux saules de la rive nous pendions nos cithares, |
3 nel giorno ch'io t'invocai, m'esaudisti, moltiplicasti nell'anima mia la forza. | 3 nos vainqueurs nous demandaient de leur redire une chanson. Nos bourreaux réclamaient des chants joyeux: “Chantez-nous un cantique de Sion!” |
4 Ti celebrino, o Signore, tutti i re della terra, poichè hanno udito tutte le parole di tua bocca; | 4 Comment chanterions-nous un cantique du Seigneur sur une terre étrangère? |
5 e cantino le vie del Signore, perchè grande è la gloria del Signore. | 5 Que ma main droite se détache si je t’oublie, Jérusalem! |
6 Perchè eccelso è il Signore e le sue umili cose [tuttavia] egli vede, e le altiere conosce [e aborre] da lontano. | 6 Que ma langue se colle à mon palais si ton souvenir en moi se perd, si Jérusalem n’est plus en tête de mes joies. |
7 Se camminerò in mezzo alla tribolazione, tu mi vivificherai; e contro l'ira de' miei nemici tu stendi la tua mano, e mi salva la tua destra. | 7 Souviens-toi, Seigneur, des fils d’Édom quand vint le jour de Jérusalem, et qu’ils disaient: “Mettez tout par terre! Que rien ne reste sur les fondations!” |
8 Il Signore [li] ripagherà per me. Signore, la tua misericordia [sta] in eterno: le opere delle tue mani non disprezzare! | 8 Mais toi, Babel, tu seras dévastée, heureux celui qui te rendra cela même que tu nous as fait, |
9 heureux qui prendra tes enfants, à deux mains pour les briser sur le roc. |