1 - Proseguendo poi Eliu, disse: | 1 Elihú tomó la palabra y dijo: |
2 «Aspettami un poco e ti ammaestrerò, giacchè ho ancora altre cose da dire in favor di Dio. | 2 Sopórtame un poco, y yo te instruiré: aún queda algo por decir en defensa de Dios. |
3 Riprenderò le mie cognizioni da principio, e proverò che il mio creatore è giusto: | 3 Traeré de lejos mi saber para justificar a mi Creador |
4 poichè certamente senza menzogna sono i miei detti, e una scienza perfetta ti piacerà. | 4 No, mis palabras no mienten: es un maestro consumado el que está junto a ti. |
5 Dio non rigetta i potenti, essendo egli pure potente; | 5 Dios es grande y no se retracta, él es grande por la firmeza de sus decisiones. |
6 ma gli empii egli non salva, e ai poverelli accorda il diritto: | 6 El no deja vivir al malvado y hace justicia a los oprimidos |
7 non distoglie dal giusto gli occhi suoiegli che pone i re sul trono in perpetuo, sì che vengano esaltati. | 7 No retira sus ojos de los justos, los sienta en el trono con los reyes y los exalta para siempre. |
8 Ma se sono avvinti in catene, e astretti dai legami della miseria, | 8 Si a veces están atados con cadenas, o prisioneros en los lazos de opresión, |
9 allora egli mostra ad essi il loro agire, e i loro delitti, quanto furon crudeli: | 9 es para denunciarles sus acciones y las rebeldías que cometieron en su arrogancia. |
10 apre ancora il loro orecchio all'ammonizione, ed esorta che si convertano dal male. | 10 El les abre el oído para que se corrijan y los exhorta a convertirse de la maldad. |
11 Se ascoltano e si sottomettono, finiscono i loro giorni nella felicitàe gli anni loro nella gloria; | 11 Si ellos escuchan y se someten, acaban sus días prósperamente y sus años en medio de delicias; |
12 se invece non ascoltano, saranno passati a fil di spada, e periranno nella stoltezza. | 12 pero si no escuchan, atraviesan el Canal y perecen a causa de su ignorancia. |
13 Gl'ipocriti e gli astuti provocano l'ira di Dio, e non innalzano grida quando egli l'incatena; | 13 Los de corazón impío, que acumulan rencor y no piden auxilio cuando él los encadena, |
14 morirà precocemente l'anima loro, e la loro vita finirà fra gl'impuri. | 14 mueren en plena juventud, como se consumen los de vida licenciosa. |
15 Egli salva il povero dalla sua angustia, e ammonisce il suo orecchio per mezzo della tribolazione. | 15 Con la opresión, él salva al oprimido y le abre el oído por medio de la aflicción. |
16 Perciò egli ti salverà dalle fauci della distretta; l'ampiezza e non la strettezza sarà il tuo luogo, e riposerai alla tua mensa ricolma di grasse vivande. | 16 También a ti te invita a pasar de la angustia a un lugar espacioso y sin estrechez, donde tu mesa, bien servida, estará llena de manjares. |
17 La causa tua è stata giudicata come di empio, e riceverai [su te] la causa e la sentenza. | 17 Pero si tu medida está colmada para el juicio condenatorio, el juicio y la sentencia te arrastrarán. |
18 Non ti vinca dunque l'ira, sì che tu opprima qualcuno, nè i molti donativi ti faccian declinare. | 18 Que el furor no te incite a la rebeldía ni te extravíe la magnitud de la expiación. |
19 Sorge forse il tuo grido senza l'angustia, e senza tutti gli strapazzi della violenza? | 19 ¿Acaso en el peligro valdrán ante Dios tus riquezas y todos los alardes de la fuerza? |
20 Non potrarre la notte....affinchè ascendano i popoli per essi. | 20 No suspires por aquella noche en que los pueblos serán arrancados de su sitio, |
21 Bada dal piegare verso l'iniquità, poichè questa tu cominciasti a seguire dopo l'afflizione. | 21 ¡Cuídate de volverte hacia la maldad, ya que por eso fuiste probado con la desgracia! |
22 Ecco Dio è eccelso nella sua fortezza, e nessuno è a lui somigliante fra i legislatori. | 22 Sí, Dios es sublime por la fuerza: ¿quién instruye como él? |
23 Chi potrà scrutare le sue vie? o chi potrà dirgli: - Hai operato cosa iniqua? - | 23 ¿Quién inspecciona su conducta? ¿Quién puede decirle: «Has obrado mal»? |
24 Ricordati di magnificare l'operato di lui, che gli uomini celebrano in canto. | 24 Acuérdate más bien de exaltar su obra, que otros hombres celebren con sus cantos. |
25 Tutti gli uomini lo vedono, ciascuno lo scorge da lontano. | 25 Todo el mundo la contempla, el hombre la percibe desde lejos. |
26 Ecco, Dio è grande, vince la nostra scienza, il numero degli anni suoi non si computa. | 26 Sí, Dios es tan grande que no podemos comprenderlo, el número de sus años es insondable. |
27 Egli distacca le gocce della pioggia, ed effonde le piogge a guisa di torrenti: | 27 El atrae hacia lo alto las gotas de agua y destila la lluvia que alimenta las vertientes: |
28 le quali profluiscono dalle nubi, che ricoprono ogni cosa al disopra. | 28 la lluvia que derraman las nubes y que cae a raudales sobre el suelo. |
29 Se egli vuole estendere le nubi, quale suo padiglione, | 29 ¿Quién comprenderá el desplazamiento de las nubes y el fragor que sale de su morada? |
30 e far brillare la sua luce al disopra, pur le radici del mare egli ricopre. | 30 El extiende su luz a su alrededor y sumerge las profundidades del océano. |
31 Per mezzo di tali cose egli giudica i popoli, e appresta cibo a numerose genti. | 31 Así él sustenta a los pueblos y les da alimento en abundancia. |
32 Nelle sue mani egli asconde la luce, e le comanda di tornar di nuovo; | 32 Cubre de rayos la palma de sus manos y le señala un blanco seguro. |
33 di lui dà annunzio il suo tuono, [di lui] che effonde l'ira sua sull'iniquità. | 33 Su trueno anuncia su llegada, y en su ira, él crea la tempestad. |