Scrutatio

Venerdi, 10 maggio 2024 - San Giobbe ( Letture di oggi)

Giobbe 18


font
BIBBIA RICCIOTTINEW AMERICAN BIBLE
1 - Prese allora a parlare Baldad il Suhita e disse:1 Then Bildad the Shuhite replied and said:
2 «Fino a quando butterete fuori delle parole? Prima fate senno, e poi ragioneremo.2 When will you put an end to words? Reflect, and then we can have discussion.
3 Perchè dovremo noi essere stimati come bestie, e riputati immondi agli occhi vostri?3 Why are we accounted like the beasts, their equals in your sight?
4 Se tu uccidi l'anima tua nel tuo furore, resterà forse abbandonata per causa tua la terra, e si sposterà la rupe dal posto suo?4 You who tear yourself in your anger, shall the earth be neglected on your account (or the rock be moved out of its place)?
5 Non è forse vero che la luce dell'empio si spegnerà, nè brillerà la fiamma del suo fuoco?5 Truly, the light of the wicked is extinguished; no flame brightens his hearth.
6 La luce s'oscurerà nella sua tenda, e la lucerna che gli sta sopra si spegnerà.6 The light is darkened in his tent; in spite of him, his lamp goes out.
7 Coartati saranno i suoi fieri passi, lo farà procombere il suo stesso consiglio;7 His vigorous steps are hemmed in, and his own counsel casts him down.
8 che spingerà egli i suoi piedi in una rete, e nelle sue maglie ei dovrà camminare;8 For he rushes headlong into a net, and he wanders into a pitfall.
9 ghermirà un laccio il suo calcagno, e lo avvinceranno calappii:9 A trap seizes him by the heel, and a snare lays hold of him.
10 nascosta in terra sta per lui la fune, e sul sentiero sta per lui la trappola.10 A noose for him is hid on the ground, and the toils for him on the way.
11 D'ogni lato lo spaventano terrori, e impacceranno i piedi di lui:11 On every side terrors affright him; they harry him at each step.
12 la sua robustezza sarà snervata dalla fame, e l'inedia invaderà i suoi fianchi.12 Disaster is ready at his side,
13 Divorerà la florida sua carnagione, consumandone le membra, la primogenita della morte.13 the first-born of death consumes his limbs.
14 Sarà asportata dalla sua tenda la sua fiducia, lo calcherà, come dominatrice, la morte.14 Fiery destruction lodges in his tent, and marches him off to the king of terrors. He is plucked from the security of his tent;
15 Abiteranno nella tenda di lui, che più non è, i suoi compagni, sarà cosparsa di zolfo la sua dimora.15 over his abode brimstone is scattered.
16 Al disotto le sue radici si seccheranno, al disopra sarà reciso il suo ramo.16 Below, his roots dry up, and above, his branches wither.
17 Il suo ricordo perirà da sulla terra, e il suo nome non sarà più ricordato sulle piazze.17 His memory perishes from the land, and he has no name on the earth.
18 Sarà sospinto dalla luce delle tenebre, e via dal mondo sarà scacciato.18 He is driven from light into darkness, and banished out of the world.
19 Non avrà posteri nè discendenza nel suo popolo, nè alcuna sopravvivenza nelle sue regioni.19 He has neither son nor grandson among his people, nor any survior where once he dwelt.
20 Del suo giorno di rovina sbigottiscono gli Occidentali, ne sentono orrore gli Orientali.20 They who come after shall be appalled at his fate; they who went before are struck with horror.
21 Tali sono le tende dell'empioe questa la sorte di chi ignora Dio.»21 So is it then with the dwelling of the impious man, and such is the place of him who knows not God!