1 - Così poi farai il tabernacolo. Appresterai dieci cortine di bisso ritorto, di giacinto, di porpora e di cocco tinto due volte, a vario ricamo. | 1 ואת המשכן תעשה עשר יריעת שש משזר ותכלת וארגמן ותלעת שני כרבים מעשה חשב תעשה אתם |
2 La lunghezza di ciascuna cortina sarà di ventotto cubiti, la larghezza di quattro, e tutte saranno della stessa misura. | 2 ארך היריעה האחת שמנה ועשרים באמה ורחב ארבע באמה היריעה האחת מדה אחת לכל היריעת |
3 Cinque s'uniranno insieme, e le altre cinque insieme. | 3 חמש היריעת תהיין חברת אשה אל אחתה וחמש יריעת חברת אשה אל אחתה |
4 Ai lati ed all'estremità delle cortine, porrai dei legaccioli di giacinto, per poterle legare una con l'altra. | 4 ועשית ללאת תכלת על שפת היריעה האחת מקצה בחברת וכן תעשה בשפת היריעה הקיצונה במחברת השנית |
5 Ogni cortina avrà cinquanta legaccioli per parte, così disposti che ogni legacciolo d'una corrisponda a quello dell'altra, e possano legarsi insieme. | 5 חמשים ללאת תעשה ביריעה האחת וחמשים ללאת תעשה בקצה היריעה אשר במחברת השנית מקבילת הללאת אשה אל אחתה |
6 Farai anche cinquanta anelli d'oro, co' quali si possan riunire le due vele di cinque cortine, per far tutta una copertura. | 6 ועשית חמשים קרסי זהב וחברת את היריעת אשה אל אחתה בקרסים והיה המשכן אחד |
7 Farai poi undici teli di pelo di capra, per ricoprire il disopra del tabernacolo. | 7 ועשית יריעת עזים לאהל על המשכן עשתי עשרה יריעת תעשה אתם |
8 La lunghezza di un telo sarà di trenta cubiti, e la larghezza di quattro; tutti i teli saranno di egual misura. | 8 ארך היריעה האחת שלשים באמה ורחב ארבע באמה היריעה האחת מדה אחת לעשתי עשרה יריעת |
9 Di questi, cinque ne riunirai da sè, e gli altri sei da sè, di modo che il sesto venga ripiegato sul davanti del tabernacolo. | 9 וחברת את חמש היריעת לבד ואת שש היריעת לבד וכפלת את היריעה הששית אל מול פני האהל |
10 Metterai cinquanta legacci sull'orlo di un telo, acciò possa unirsi con un altro; e cinquanta legaccioli sull'orlo di questo, per unirlo col primo. | 10 ועשית חמשים ללאת על שפת היריעה האחת הקיצנה בחברת וחמשים ללאת על שפת היריעה החברת השנית |
11 E farai cinquanta fibbie di bronzo, con le quali fermare i legaccioli, in modo da farne tutta una copertura. | 11 ועשית קרסי נחשת חמשים והבאת את הקרסים בללאת וחברת את האהל והיה אחד |
12 Di quello che avanzerà di teli preparati per copertura, cioè di quel telo che è in più, con una metà coprirai la parte posteriore del tabernacolo. | 12 וסרח העדף ביריעת האהל חצי היריעה העדפת תסרח על אחרי המשכן |
13 Il telo che è di più in lunghezza, penderà d'un cubito da una parte e dall'altra, ricoprendo da ambedue i lati il tabernacolo. | 13 והאמה מזה והאמה מזה בעדף בארך יריעת האהל יהיה סרוח על צדי המשכן מזה ומזה לכסתו |
14 Porrai poi sopra a questo un'altra copertura di pelli di montone tinte in rosso; e, sopra a questa, un'altra ancora di pelli tinte in violaceo. | 14 ועשית מכסה לאהל ערת אילם מאדמים ומכסה ערת תחשים מלמעלה |
15 Farai anche di legno di setim le assi del tabernacolo, da stare dritte, | 15 ועשית את הקרשים למשכן עצי שטים עמדים |
16 ed avranno ciascuna di lunghezza dieci cubiti, e di larghezza uno e mezzo. | 16 עשר אמות ארך הקרש ואמה וחצי האמה רחב הקרש האחד |
17 Sui lati di ciascun'asse si faranno due incastrature, con le quali connettere un'asse con l'altra; e tutte saranno così preparate. | 17 שתי ידות לקרש האחד משלבת אשה אל אחתה כן תעשה לכל קרשי המשכן |
18 Venti di queste saranno nel lato meridionale, che guarda a mezzogiorno. | 18 ועשית את הקרשים למשכן עשרים קרש לפאת נגבה תימנה |
19 E per esse fonderai quaranta basi d'argento, di modo che ogni asse posi pei due angoli su due basi. | 19 וארבעים אדני כסף תעשה תחת עשרים הקרש שני אדנים תחת הקרש האחד לשתי ידתיו ושני אדנים תחת הקרש האחד לשתי ידתיו |
20 Anche nel secondo lato del tabernacolo, rivolto a settentrione, staranno venti assi, | 20 ולצלע המשכן השנית לפאת צפון עשרים קרש |
21 su quaranta basi d'argento; sotto ad ogni asse, due basi. | 21 וארבעים אדניהם כסף שני אדנים תחת הקרש האחד ושני אדנים תחת הקרש האחד |
22 Nel lato occidentale poi del tabernacolo porrai sei assi, | 22 ולירכתי המשכן ימה תעשה ששה קרשים |
23 ed altre due in più, da drizzarsi negli angoli di fondo del tabernacolo. | 23 ושני קרשים תעשה למקצעת המשכן בירכתים |
24 Saranno congiunte da cima a fondo, e tutte egualmente incastrate una nell'altra. Anche le due assi degli angoli saranno così congiunte. | 24 ויהיו תאמים מלמטה ויחדו יהיו תמים על ראשו אל הטבעת האחת כן יהיה לשניהם לשני המקצעת יהיו |
25 Saranno dunque in tutto otto assi, con sedici basi d'argento, contando due basi per asse. | 25 והיו שמנה קרשים ואדניהם כסף ששה עשר אדנים שני אדנים תחת הקרש האחד ושני אדנים תחת הקרש האחד |
26 Farai anche, di legno di setim, cinque traverse per tener ferme le assi di una parete del tabernacolo; | 26 ועשית בריחם עצי שטים חמשה לקרשי צלע המשכן האחד |
27 cinque altre per l'altra parete; e cinque ancora per quella che guarda ad occidente; | 27 וחמשה בריחם לקרשי צלע המשכן השנית וחמשה בריחם לקרשי צלע המשכן לירכתים ימה |
28 ed andranno, fra le assi, da un'estremità all'altra. | 28 והבריח התיכן בתוך הקרשים מברח מן הקצה אל הקצה |
29 Le assi poi, le coprirai di lamina d'oro, e vi porrai degli anelli d'oro pei quali passeranno le traverse che terranno fermo il tavolato; queste pur ricoprirai con lamina d'oro. | 29 ואת הקרשים תצפה זהב ואת טבעתיהם תעשה זהב בתים לבריחם וצפית את הבריחם זהב |
30 E costruirai il tabernacolo conforme al modello che sul monte t'è stato mostrato. | 30 והקמת את המשכן כמשפטו אשר הראית בהר |
31 Inoltre farai un velo di giacinto, porpora, cocco tinto due volte, e bisso ritorto, tessuto di bella varietà con ricami; | 31 ועשית פרכת תכלת וארגמן ותולעת שני ושש משזר מעשה חשב יעשה אתה כרבים |
32 e lo appenderai sul davanti di quattro colonne di legno di setim, dorate esse pure, coi capitelli d'oro e le basi d'argento. | 32 ונתתה אתה על ארבעה עמודי שטים מצפים זהב וויהם זהב על ארבעה אדני כסף |
33 Il velo sarà sorretto da anelli; dividerà il santo dal santo dei santi e al di là di esso porrai l'arca dell'alleanza. | 33 ונתתה את הפרכת תחת הקרסים והבאת שמה מבית לפרכת את ארון העדות והבדילה הפרכת לכם בין הקדש ובין קדש הקדשים |
34 Nel santo de' santi, sull'arca della testimonianza, porrai il propiziatorio. | 34 ונתת את הכפרת על ארון העדת בקדש הקדשים |
35 Al di qua poi del velo, la mensa; in faccia alla mensa, il candelabro, sul lato meridionale del tabernacolo; la mensa infatti starà dal lato settentrionale. | 35 ושמת את השלחן מחוץ לפרכת ואת המנרה נכח השלחן על צלע המשכן תימנה והשלחן תתן על צלע צפון |
36 Ed all'ingresso del tabernacolo porrai una tenda di giacinto, porpora, cocco tinto due volte, e bisso ritorto con ricami. | 36 ועשית מסך לפתח האהל תכלת וארגמן ותולעת שני ושש משזר מעשה רקם |
37 Coprirai d'oro cinque colonne di legno di setim, davanti alle quali si tirerà quella tenda, ed avranno i capitelli d'oro e le basi di bronzo. | 37 ועשית למסך חמשה עמודי שטים וצפית אתם זהב וויהם זהב ויצקת להם חמשה אדני נחשת |