Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Neemia 10


font
BIBBIA RICCIOTTIKING JAMES BIBLE
1 - Quelli che sottoscrissero furono: Neemia, Atersata figlio di Achelai, e Sedecia,1 Now those that sealed were, Nehemiah, the Tirshatha, the son of Hachaliah, and Zidkijah,
2 Saraia, Azaria, Jeremia,2 Seraiah, Azariah, Jeremiah,
3 Fesur, Amaria, Melchia,3 Pashur, Amariah, Malchijah,
4 Attus, Sebenia, Mellue,4 Hattush, Shebaniah, Malluch,
5 Arem, Merimut, Obdia,5 Harim, Meremoth, Obadiah,
6 Daniel, Genton, Baruch,6 Daniel, Ginnethon, Baruch,
7 Mosollam, Abia, Miamin,7 Meshullam, Abijah, Mijamin,
8 Maazia, Belgai, Semeia: tutti sacerdoti.8 Maaziah, Bilgai, Shemaiah: these were the priests.
9 Leviti: Josue figlio di Azania, Bennui de' figli di Enadad, Cedmiel,9 And the Levites: both Jeshua the son of Azaniah, Binnui of the sons of Henadad, Kadmiel;
10 e i loro fratelli, Sebenia, Odaia, Celita, Falaia, Anan,10 And their brethren, Shebaniah, Hodijah, Kelita, Pelaiah, Hanan,
11 Mica, Roob, Asebia,11 Micha, Rehob, Hashabiah,
12 Zacur, Serebia, Sabania,12 Zaccur, Sherebiah, Shebaniah,
13 Odaia, Bani, Baninu.13 Hodijah, Bani, Beninu.
14 Capi del popolo: Faros, Faat-Moab, Elam, Zetu, Bani,14 The chief of the people; Parosh, Pahath-moab, Elam, Zatthu, Bani,
15 Bonni, Azgad, Bebai,15 Bunni, Azgad, Bebai,
16 Adonia, Begoai, Adin,16 Adonijah, Bigvai, Adin,
17 Ater, Ezecia, Azur,17 Ater, Hizkijah, Azzur,
18 Odaia, Asum, Besai,18 Hodijah, Hashum, Bezai,
19 Aref, Anatot, Nebai,19 Hariph, Anathoth, Nebai,
20 Megfia, Mosollam, Azir,20 Magpiash, Meshullam, Hezir,
21 Mesizabel, Sadoc, Jeddua,21 Meshezabeel, Zadok, Jaddua,
22 Feltia, Anan, Anaia,22 Pelatiah, Hanan, Anaiah,
23 Osee, Anania, Asub,23 Hoshea, Hananiah, Hashub,
24 Aloes, Falea, Sobec,24 Hallohesh, Pileha, Shobek,
25 Reum, Asebna, Maasia,25 Rehum, Hashabnah, Maaseiah,
26 Ecaia, Hanan, Anan,26 And Ahijah, Hanan, Anan,
27 Mellue, Aran, Baana.27 Malluch, Harim, Baanah.
28 Pei rimanenti del popolo, sacerdoti, leviti, ostiarii, Natinei, e per tutti quelli che s'erano separati dalle genti straniere per amore della legge di Dio, con le loro mogli e figli e figlie,28 And the rest of the people, the priests, the Levites, the porters, the singers, the Nethinims, and all they that had separated themselves from the people of the lands unto the law of God, their wives, their sons, and their daughters, every one having knowledge, and having understanding;
29 tutti quelli che potevano comprenderla promisero a nome de' loro fratelli; e i principali di loro venivano a promettere e giurare che camminerebbero nella legge data da Dio per mezzo di Mosè servo di Dio; che eseguirebbero ed osserverebbero tutti i comandamenti del Signore Dio nostro, le sue leggi e i suoi riti;29 They clave to their brethren, their nobles, and entered into a curse, and into an oath, to walk in God's law, which was given by Moses the servant of God, and to observe and do all the commandments of the LORD our Lord, and his judgments and his statutes;
30 che non daremmo le nostre figliuole a gente straniera, nè da questa prenderemmo le figliuole per spose dei figli nostri.30 And that we would not give our daughters unto the people of the land, nor take their daughters for our sons:
31 E dagli stranieri che in giorno di sabato portano a vendere mercanzie ed oggetti d'uso, non ne compreremo, nè il sabato nè gli altri giorni santi. E l'anno settimo lasceremo [la terra] riposare, e non esigeremo alcun credito.31 And if the people of the land bring ware or any victuals on the sabbath day to sell, that we would not buy it of them on the sabbath, or on the holy day: and that we would leave the seventh year, and the exaction of every debt.
32 E ci obbligheremo a pagare ogni anno la terza parte d'un siclo, a benefizio della casa del nostro Dio,32 Also we made ordinances for us, to charge ourselves yearly with the third part of a shekel for the service of the house of our God;
33 per i pani della proposizione, per il sacrifizio perpetuo, per olocausto perpetuo dei sabati, delle calende, delle solennità, e per le cose sante, e per il peccato, acciò si preghi per Israele, e per tutto quanto abbisogna per la casa del nostro Dio.33 For the shewbread, and for the continual meat offering, and for the continual burnt offering, of the sabbaths, of the new moons, for the set feasts, and for the holy things, and for the sin offerings to make an atonement for Israel, and for all the work of the house of our God.
34 Tirammo poi a sorte fra i sacerdoti, i leviti del popolo, per l'offerta delle legna, affinchè dalle case dei padri nostri, fossero portate alla casa del nostro Dio, ai suoi templi, d'anno in anno, per bruciare sull'altare del Signore Dio nostro, com'è scritto nella legge di Mosè;34 And we cast the lots among the priests, the Levites, and the people, for the wood offering, to bring it into the house of our God, after the houses of our fathers, at times appointed year by year, to burn upon the altar of the LORD our God, as it is written in the law:
35 e per offrire di anno in anno nella casa del Signore le primizie della nostra terra, e le primizie de' frutti d'ogni albero,35 And to bring the firstfruits of our ground, and the firstfruits of all fruit of all trees, year by year, unto the house of the LORD:
36 ed i primogeniti de' nostri figli e del nostro bestiame, com'è scritto nella legge, ed i primogeniti dei nostri bovi e delle nostre pecore, per esser offerti nella casa del nostro Dio ai sacerdoti che ministrano nella casa del Dio nostro;36 Also the firstborn of our sons, and of our cattle, as it is written in the law, and the firstlings of our herds and of our flocks, to bring to the house of our God, unto the priests that minister in the house of our God:
37 e le primizie de' nostri cibi e delle nostre bevande, e de' frutti d'ogni albero, e della vigna e dell'olivo, le porteremo ai sacerdoti nel tesoro del nostro Dio, ed ai leviti la decima delle nostre raccolte. I medesimi leviti da tutte le città riceveranno le decime delle nostre rendite.37 And that we should bring the firstfruits of our dough, and our offerings, and the fruit of all manner of trees, of wine and of oil, unto the priests, to the chambers of the house of our God; and the tithes of our ground unto the Levites, that the same Levites might have the tithes in all the cities of our tillage.
38 Il sacerdote figlio d'Aronne avrà parte coi leviti alle decime dei leviti; ed i leviti offriranno la decima delle loro decime alla casa del nostro Dio, ponendole in custodia nella casa del tesoro.38 And the priest the son of Aaron shall be with the Levites, when the Levites take tithes: and the Levites shall bring up the tithe of the tithes unto the house of our God, to the chambers, into the treasure house.
39 Perchè nel tesoro porteranno i figli di Israele e i figli di Levi le primizie del grano, del vino e dell'olio; ivi staranno i vasi sacri, i sacerdoti, i cantori, gli ostiarii, i ministri; e noi non abbandoneremo la casa del nostro Dio.39 For the children of Israel and the children of Levi shall bring the offering of the corn, of the new wine, and the oil, unto the chambers, where are the vessels of the sanctuary, and the priests that minister, and the porters, and the singers: and we will not forsake the house of our God.