Scrutatio

Mercoledi, 29 maggio 2024 - Sant'Alessandro ( Letture di oggi)

Secondo libro delle Cronache 23


font
BIBBIA RICCIOTTIJERUSALEM
1 - L'anno settimo poi Joiada, fattosi animo, prese i centurioni, vale a dire: Azaria, figlio di Jeroam; Ismael, figlio di Joanan; Azaria, figlio di Obed; Maasia, figlio di Adaia, ed Elisafat, figlio di Zecri e fece lega con essi.1 La septième année, Yehoyada se décida. Il envoya chercher les officiers de centaines, Azaryafils de Yeroham, Yishmaël fils de Yehohanân, Azaryahu fils d'Obed, Maaséyahu fils d'Adayahu, Elishaphat filsde Zikri, qui étaient liés à lui par un pacte.
2 Essi percorrendo Giuda, riunirono i leviti di tutte le città di Giuda e i principi delle famiglie d'Israele e vennero a Gerusalemme.2 Ils parcoururent Juda, rassemblèrent les lévites de toutes les cités judéennes et les chefs defamille israélites. Ils vinrent à Jérusalem
3 Tutta quella moltitudine strinse lega col re nella casa del Signore. Joiada disse loro: «Ecco, il figlio del re regnerà, come il Signore disse dei figli di Davide.3 et toute cette Assemblée conclut un pacte avec le roi dans le Temple de Dieu. "Voici le filsdu roi, leur dit Yehoyada. Qu'il règne, comme l'a déclaré Yahvé des fils de David!
4 Ecco quello che voi farete:4 Voici ce que vous allez faire: tandis que le tiers d'entre vous, prêtres, lévites et portiers desseuils, entrera pour le sabbat,
5 Una terza parte di voi sacerdoti, leviti e portieri che venite al sabato, starete alle porte; una terza parte al palazzo reale e gli altri alla porta, che dicesi del Fondamento; mentre il resto della moltitudine starà negli atrii della casa del Signore.5 un tiers se trouvera au palais royal, un tiers à la porte du Fondement et tout le peuple dans lesparvis du Temple de Yahvé.
6 Nella casa del Signore nessuno entri, tranne i sacerdoti e quelli dei leviti che sono in funzione; essi solo entreranno, perchè sono santificati, mentre il resto della gente starà di guardia dinanzi al Signore.6 Que personne n'entre dans le Temple de Yahvé, sinon les prêtres et les lévites de service, carils sont consacrés. Tout le peuple observera les ordonnances de Yahvé.
7 I leviti poi circonderanno il re, avendo ciascuno la propria arma (e se alcun altro entrerà nel tempio sarà messo a morte), e staranno sempre col re quando entrerà e quando uscirà».7 Les lévites feront cercle autour du roi, chacun ses armes à la main, et ils accompagneront leroi partout où il ira; mais quiconque entrera dans le Temple sera mis à mort."
8 I leviti e tutto il popolo di Giuda si attennero a quanto aveva comandato il pontefice Joiada, e ciascuno condusse con sè quelli che erano alla sua dipendenza, e che venivano per il turno del sabato e quelli che compiuto il sabato stavano per uscire; poichè il pontefice Joiada non aveva permesso che se ne andassero coloro che alla fine della settimana dovevano essere surrogati.8 Les lévites et tous les Judéens exécutèrent tout ce que leur avait ordonné le prêtre Yehoyada.Ils prirent chacun leurs hommes, ceux qui commençaient la semaine et ceux qui la terminaient, le prêtreYehoyada n'ayant exempté aucune des classes.
9 Ai centurioni poi il sacerdote Joiada aveva consegnato le lance, gli scudi e le targhe del re Davide, che il re aveva consacrato nella casa del Signore.9 Puis le prêtre donna aux centeniers les lances, les rondaches et les boucliers du roi David, quiétaient dans le Temple de Dieu.
10 Collocò quindi tutta la gente armata di spade dalla parte destra del tempio fino alla parte sinistra, dinanzi all'altare e al tempio e intorno al re.10 Il rangea tout le peuple, chacun son arme à la main, depuis l'angle sud jusqu'à l'angle norddu Temple, entourant l'autel et le Temple pour faire cercle autour du roi.
11 Poi condotto fuori il figlio del re, gli imposero il diadema e la testimonianza e gli fecero tenere in una mano la Legge e lo costituirono re, mentre Joiada coi suoi figli lo unse; e lo acclamarono e dissero: «Viva il re!».11 On fit alors sortir le fils du roi, on lui imposa le diadème et on lui donna le documentd'alliance. Puis Yehoyada et ses fils lui donnèrent l'onction royale et s'écrièrent: "Vive le roi!"
12 Avendo Atalia udito tutto ciò, cioè la voce di quanti erano accorsi per lodare il re, venne verso il popolo nel tempio del Signore,12 Entendant les cris du peuple qui se précipitait vers le roi et l'acclamait, Athalie se renditauprès du peuple au Temple de Yahvé.
13 e avendo veduto che il re se ne stava in piedi sopra una predella all'entrata, e che i principi e le schiere tutte erano a lui d'intorno, e che tutto il popolo del paese era in festa e dava fiato alle trombe e a ogni sorta d'istrumenti, e avendo udita la voce di quelli che acclamavano, si stracciò le vesti e gridò: «Congiura, congiura».13 Quand elle vit le roi debout sur l'estrade, à l'entrée, les chefs et les trompettes auprès du roi,tout le peuple du pays exultant de joie et sonnant de la trompette, les chantres avec les instruments de musiquedirigeant le chant des hymnes, Athalie déchira ses vêtements et s'écria: "Trahison! Trahison!"
14 Uscì allora il pontefice Joiada e volto ai centurioni e ai principi dell'esercito disse loro: «Conducetela fuori del recinto del tempio e là fuori trucidatela con la spada». E il sacerdote comandò che non fosse uccisa nella casa del Signore.14 Mais Yehoyada fit sortir les officiers de centaines, qui commandaient la troupe, et leur dit:"Faites-la sortir entre les rangs, et si quelqu'un la suit, qu'on le passe au fil de l'épée"; car le prêtre avait dit: "Nela tuez pas dans le Temple de Yahvé."
15 Ed essi le misero le mani sul collo e quando varcava la porta dei cavalli della casa del re, ivi la uccisero.15 Ils mirent la main sur elle et, quand elle arriva au palais royal, à l'entrée de la porte desChevaux, là ils la mirent à mort.
16 Joiada poi fece un patto tra sè e tutto il popolo e il re, che essi sarebbero popolo del Signore.16 Yehoyada conclut entre tout le peuple et le roi une alliance par laquelle le peuple s'obligeaità être le peuple de Yahvé.
17 Entrato quindi tutto il popolo nel tempio di Baal, lo distrussero e fecero a pezzi l'altare e le immagini di lui; inoltre uccisero dinanzi agli altari Matan, sacerdote di Baal.17 Tout le peuple se rendit ensuite au temple de Baal et le démolit; on brisa ses autels et sesimages et on tua Mattân, prêtre de Baal, devant les autels.
18 Joiada creò allora i prefetti nella casa del Signore sotto la dipendenza dei sacerdoti e dei leviti, che Davide aveva ripartiti in classi [per il servizio] nella casa del Signore, affinchè offrissero olocausti al Signore, come è scritto nella Legge di Mosè, con allegrezza e canti, secondo le prescrizioni di Davide.18 Yehoyada établit des postes de surveillance du Temple de Yahvé, confiés aux prêtreslévites. C'est à eux que David avait donné pour part le Temple de Yahvé afin d'offrir les holocaustes de Yahvécomme il est écrit dans la Loi de Moïse, dans la joie et avec des chants, selon les ordres de David.
19 Creò anche dei portieri alle porte della casa del Signore, per impedire che vi entrasse qualcuno che fosse in qualche modo immondo;19 Il installa des portiers aux entrées du Temple de Yahvé pour qu'en aucun cas un hommeimpur n'y pénétrât.
20 poi presi con sè i centurioni e i più forti tra quella gente e i capi del popolo e tutta la moltitudine del paese, fecero scendere il re dalla casa del Signore e lo introdussero per la porta superiore nel palazzo reale e lo collocarono sul trono reale.20 Puis il prit les centeniers, les notables, ceux qui avaient une autorité publique et tout lepeuple du pays; et il fit descendre le roi du Temple de Yahvé. Ils entrèrent au palais royal par la voûte centralede la Porte Supérieure, et ils firent asseoir le roi sur le trône royal.
21 E tutto il popolo del paese fu in gran festa e la città ebbe pace, poichè Atalia era stata uccisa di spada.21 Tout le peuple du pays était en joie, mais la ville ne bougea pas. Quant à Athalie, on la fitpérir par l'épée.