1 - Dopo un anno, nel tempo in cui i re sogliono andare alla guerra, Joab riunì l'esercito e il nerbo della sua milizia e, dopo aver devastato il territorio dei figli di Ammon, si avanzò per assediare Rabba. Davide era a Gerusalemme quando Joab assalì Rabba e la distrusse. | 1 Через год, в то время когда цари выходят [на войну], вывел Иоав войско и стал разорять землю Аммонитян, и пришел и осадил Равву. Давид же оставался в Иерусалиме. Иоав, завоевав Равву, разрушил ее. |
2 Davide poi prese la corona di Melcom dal capo di lui e trovò in essa il peso di un talento d'oro e delle gemme preziosissime, e se ne fece un diadema. Prese ancora un gran bottino dalla città; | 2 И взял Давид венец царя их с головы его, и в нем оказалось весу талант золота, и драгоценные камни были на нем; и был он возложен на голову Давида. И добычи очень много вынес из города. |
3 il popolo poi che stava in essa fu tratto fuori: e furono passati sopra di essi dei triboli, delle seghe e degli arpioni ferrati, in modo che vennero passati a fil di spada e stritolati. Così Davide fece con tutte le città dei figli di Ammon e se ne ritornò poi con tutto il suo popolo a Gerusalemme. | 3 А народ, который был в нем, вывел и умерщвлял их пилами, железными молотилами и секирами. Так поступил Давид со всеми городами Аммонитян, и возвратился Давид и весь народ в Иерусалим. |
4 Dopo di ciò s'impegnò nella guerra contro i Filistei in Gazer, durante la quale uccise Sobocai Usatita e Safai della stirpe dei Rafaim e li umiliò. | 4 После того началась война с Филистимлянами в Газере. Тогда Совохай Хушатянин поразил Сафа, одного из потомков Рефаимов. И они усмирились. |
5 Fece anche un'altra guerra contro i Filistei, nella quale Adeodato figlio di Salto di Betleem uccise il fratello di Golia di Get, il legno della cui lancia era come il subbio di un tessitore. | 5 И опять была война с Филистимлянами. Тогда Елханам, сын Иаира, поразил Лахмия, брата Голиафова, Гефянина, у которого древко копья было, как навой у ткачей. |
6 Ebbe luogo a Get anche un'altra guerra, nella quale un uomo di altissima statura, che aveva sei dita, [a ciascuna mano e a ciascun piede], cioè in tutto ventiquattro dita e che apparteneva anche egli alla stirpe dei Rafaim, | 6 Было еще сражение в Гефе. Там был один рослый человек, у которого было по шести пальцев, [всего] двадцать четыре. И он также был из потомков Рефаимов. |
7 si mise a bestemmiare Israele, ma fu ucciso da Gionata figlio di Samaa fratello di Davide. Costoro furono discendenti dai Rafaim in Get e caddero per mano di Davide e dei suoi servi. | 7 Он поносил Израиля, но Ионафан, сын Шимы, брата Давидова, поразил его. |
| 8 Это были родившиеся от Рефаимов в Гефе, и пали от руки Давида и от руки слуг его. |