Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Primo libro delle Cronache 14


font
BIBBIA RICCIOTTINEW AMERICAN BIBLE
1 - Iram, re di Tiro, mandò a Davide messaggeri e legna di cedro e artigiani per fabbricare pareti e lavorare il legno, affinchè edificassero per lui una casa.1 Hiram, king of Tyre, sent envoys to David along with masons and carpenters, and cedar wood to build him a house.
2 Conobbe Davide che il Signore l'aveva confermato re d'Israele e che avrebbe innalzato il suo regno al disopra del suo popolo Israele.2 David now understood that the LORD had truly confirmed him as king over Israel, for his kingdom was greatly exalted for the sake of his people Israel.
3 Davide si prese ancora a Gerusalemme altre mogli e generò figli e figlie.3 David took other wives in Jerusalem and became the father of more sons and daughters.
4 Ecco i nomi di quelli che gli nacquero in Gerusalemme: Samua, Sobad, Natan, Salomone,4 These are the names of those who were born to him in Jerusalem: Shammua, Shobab, Nathan, Solomon,
5 Jebaar, Elisua, Elifalet,5 Ibhar, Elishua, Elpelet,
6 Noga, Nafeg, Jafia,6 Nogah, Nepheg, Japhia,
7 Elisama, Baaliada e Elifalet.7 Elishama, Beeliada, and Eliphelet.
8 Avendo inteso i Filistei che Davide era stato consacrato re sopra tutto Israele, salirono tutti in cerca di lui; il che avendo udito Davide, uscì incontro a loro.8 When the Philistines had heard that David was anointed king over all Israel, they went up in unison to seek him out. But when David heard of this, he marched out against them.
9 I Filistei vennero e si sparsero nella valle di Rafaim9 Meanwhile the Philistines had come and raided the valley of Rephaim.
10 e Davide consultò il Signore dicendo: «Salirò io contro i Filistei? Me li darai tu nelle mani?». Il Signore gli rispose: «Sali, e io li darò in tua mano».10 David inquired of God, "Shall I advance against the Philistines, and will you deliver them into my power?" The LORD answered him, "Advance, for I will deliver them into your power."
11 Essendo essi venuti in Baalfarasim, Davide ve li battè e disse: «Iddio ha disperso con la mia mano i miei nemici come si disperdono le acque». E perciò a quel luogo fu dato il nome di Baalfarasim.11 They advanced, therefore, to Baal-perazim, and David defeated them there. Then David said, "God has used me to break through my enemies just as water breaks through a dam." Therefore that place was called Baal-perazim.
12 Essi aveano abbandonato colà i loro dèi, che Davide comandò di abbruciare.12 The Philistines had left their gods there, and David ordered them to be burnt.
13 Anche un'altra volta i Filistei fecero una irruzione e si sparsero nella valle.13 Once again the Philistines raided the valley,
14 Davide consultò Iddio, e Dio gli disse: «Non salire dietro ad essi, ma allontanati da loro e va' contro essi dalla parte opposta dei peri.14 and again David inquired of God. But God answered him: "Do not try to pursue them, but go around them and come upon them from the direction of the mastic trees.
15 Quando sentirai il rumore di chi cammina sopra le cime dei peri, allora moverai all'attacco. Poichè Iddio è uscito dinanzi a te, perchè tu abbia a colpire l'accampamento dei Filistei».15 When you hear the sound of marching in the tops of the mastic trees, then go forth to battle, for God has already gone before you to strike the army of the Philistines."
16 Davide fece quanto Dio gli avea comandato e percosse l'accampamento dei Filistei da Gabaon fino a Gazera.16 David did as God commanded him, and they routed the Philistine army from Gibeon to Gezer.
17 La fama di Davide si sparse in tutte quelle regioni e il Signore lo rese temibile a tutte le genti.17 Thus David's fame was spread abroad through every land, and the LORD made all the nations fear him.