Scrutatio

Domenica, 19 maggio 2024 - San Celestino V - Pietro di Morrone ( Letture di oggi)

James 2


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINDOUAI-RHEIMS
1 My brothers, within the glorious faith of our Lord Jesus Christ, do not choose to show favoritism toward persons.1 My brethren, have not the faith of our Lord Jesus Christ of glory with respect of persons.
2 For if a man has entered your assembly having a gold ring and splendid apparel, and if a poor man has also entered, in dirty clothing,2 For if there shall come into your assembly a man having a golden ring, in fine apparel, and there shall come in also a poor man in mean attire,
3 and if you are then attentive to the one who is clothed in excellent apparel, so that you say to him, “You may sit in this good place,” but you say to the poor man, “You stand over there,” or, “Sit below my footstool,”3 And you have respect to him that is clothed with the fine apparel, and shall say to him: Sit thou here well; but say to the poor man: Stand thou there, or sit under my footstool:
4 are you not judging within yourselves, and have you not become judges with unjust thoughts?4 Do you not judge within yourselves, and are become judges of unjust thoughts?
5 My most beloved brothers, listen. Has not God chosen the poor in this world to be rich in faith and heirs of the kingdom that God has promised to those who love him?5 Hearken, my dearest brethren: hath not God chosen the poor in this world, rich in faith, and heirs of the kingdom which God hath promised to them that love him?
6 But you have dishonored the poor. Are not the rich the ones who oppress you through power? And are not they the ones who drag you to judgment?6 But you have dishonoured the poor man. Do not the rich oppress you by might? and do not they draw you before the judgment seats?
7 Are not they the ones who blaspheme the good name which has been invoked over you?7 Do not they blaspheme the good name that is invoked upon you?
8 So if you perfect the regal law, according to the Scriptures, “You shall love your neighbor as yourself,” then you do well.8 If then you fulfil the royal law, according to the scriptures, Thou shalt love thy neighbour as thyself; you do well.
9 But if you show favoritism to persons, then you commit a sin, having been convicted again by the law as transgressors.9 But if you have respect to persons, you commit sin, being reproved by the law as transgressors.
10 Now whoever has observed the whole law, yet who offends in one matter, has become guilty of all.10 And whosoever shall keep the whole law, but offend in one point, is become guilty of all.
11 For he who said, “You shall not commit adultery,” also said, “You shall not kill.” So if you do not commit adultery, but you kill, you have become a transgressor of the law.11 For he that said, Thou shalt not commit adultery, said also, Thou shalt not kill. Now if thou do not commit adultery, but shalt kill, thou art become a transgressor of the law.
12 So speak and act just as you are beginning to be judged, by the law of liberty.12 So speak ye, and so do, as being to be judged by the law of liberty.
13 For judgment is without mercy toward him who has not shown mercy. But mercy exalts itself above judgment.13 For judgment without mercy to him that hath not done mercy. And mercy exalteth itself above judgment.
14 My brothers, what benefit is there if someone claims to have faith, but he does not have works? How would faith be able to save him?14 What shall it profit, my brethren, if a man say he hath faith, but hath not works? Shall faith be able to save him?
15 So if a brother or sister is naked and daily in need of food,15 And if a brother or sister be naked, and want daily food:
16 and if anyone of you were to say to them: “Go in peace, keep warm and nourished,” and yet not give them the things that are necessary for the body, of what benefit is this?16 And one of you say to them: Go in peace, be ye warmed and filled; yet give them not those things that are necessary for the body, what shall it profit?
17 Thus even faith, if it does not have works, is dead, in and of itself.17 So faith also, if it have not works, is dead in itself.
18 Now someone may say: “You have faith, and I have works.” Show me your faith without works! But I will show you my faith by means of works.18 But some man will say: Thou hast faith, and I have works: shew me thy faith without works; and I will shew thee, by works, my faith.
19 You believe that there is one God. You do well. But the demons also believe, and they tremble greatly.19 Thou believest that there is one God. Thou dost well: the devils also believe and tremble.
20 So then, are you willing to understand, O foolish man, that faith without works is dead?20 But wilt thou know, O vain man, that faith without works is dead?
21 Was not our father Abraham justified by means of works, by offering his son Isaac upon the altar?21 Was not Abraham our father justified by works, offering up Isaac his son upon the altar?
22 Do you see that faith was cooperating with his works, and that by means of works faith was brought to fulfillment?22 Seest thou, that faith did co-operate with his works; and by works faith was made perfect?
23 And so the Scripture was fulfilled which says: “Abraham believed God, and it was reputed to him unto justice.” And so he was called the friend of God.23 And the scripture was fulfilled, saying: Abraham believed God, and it was reputed to him to justice, and he was called the friend of God.
24 Do you see that a man is justified by means of works, and not by faith alone?24 Do you see that by works a man is justified; and not by faith only?
25 Similarly also, Rahab, the harlot, was she not justified by works, by receiving the messengers and sending them out through another way?25 And in like manner also Rahab the harlot, was not she justified by works, receiving the messengers, and sending them out another way?
26 For just as the body without the spirit is dead, so also faith without works is dead.26 For even as the body without the spirit is dead; so also faith without works is dead.