Scrutatio

Venerdi, 17 maggio 2024 - San Pasquale Baylon ( Letture di oggi)

Colossians 4


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINSMITH VAN DYKE
1 You masters, supply your servants with what is just and equitable, knowing that you, too, have a Master in heaven.1 ايها السادة قدموا للعبيد العدل والمساواة عالمين ان لكم انتم ايضا سيدا في السموات
2 Pursue prayer. Be watchful in prayer with acts of thanksgiving.2 واظبوا على الصلاة ساهرين فيها بالشكر
3 Pray together, for us also, so that God may open a door of speech to us, so as to speak the mystery of Christ, (because of which, even now, I am in chains)3 مصلّين في ذلك لاجلنا نحن ايضا ليفتح الرب لنا بابا للكلام لنتكلم بسر المسيح الذي من اجله انا موثق ايضا
4 so that I may manifest it in the manner that I ought to speak.4 كي اظهره كما يجب ان اتكلم.
5 Walk in wisdom toward those who are outside, redeeming this age.5 اسلكوا بحكمة من جهة الذين هم من خارج مفتدين الوقت.
6 Let your speech be ever graceful, seasoned with salt, so that you may know how you ought to respond to each person.6 ليكن كلامكم كل حين بنعمة مصلحا بملح لتعلموا كيف يجب ان تجاوبوا كل واحد
7 As for the things that concern me, Tychicus, a most beloved brother and faithful minister and fellow servant in the Lord, will make everything known to you.7 جميع احوالي سيعرّفكم بها تيخيكس الاخ الحبيب والخادم الامين والعبد معنا في الرب
8 I have sent him to you for this very purpose, so that he may know the things that concern you, and may console your hearts,8 الذي ارسلته اليكم لهذا عينه ليعرف احوالكم ويعزي قلوبكم
9 with Onesimus, a most beloved and faithful brother, who is from among you. They shall make known to you everything that is happening here.9 مع انسيمس الاخ الامين الحبيب الذي هو منكم. هما سيعرّفانكم بكل ما ههنا.
10 Aristarchus, my fellow prisoner, greets you, as does Mark, the near cousin of Barnabas, about whom you have received instructions, (if he comes to you, receive him)10 يسلم عليكم ارسترخس المأسور معي ومرقس ابن اخت برنابا الذي اخذتم لاجله وصايا. ان أتى اليكم فاقبلوه.
11 and Jesus, who is called Justus, and those who are of the circumcision. These alone are my assistants, unto the kingdom of God; they have been a consolation to me.11 ويسوع المدعو يسطس الذين هم من الختان. هؤلاء هم وحدهم العاملون معي لملكوت الله الذين صاروا لي تسلية.
12 Epaphras greets you, who is from among you, a servant of Christ Jesus, ever solicitous for you in prayer, so that you may stand, perfect and complete, in the entire will of God.12 يسلم عليكم ابفراس الذي هو منكم عبد للمسيح مجاهد كل حين لاجلكم بالصلوات لكي تثبتوا كاملين وممتلئين في كل مشيئة الله.
13 For I offer testimony to him, that he has labored greatly for you, and for those who are at Laodicea, and for those at Hierapolis.13 فاني اشهد فيه ان له غيرة كثيرة لاجلكم ولاجل الذين في لاودكية والذين في هيرابوليس.
14 Luke, a most beloved physician, greets you, as does Demas.14 يسلم عليكم لوقا الطبيب الحبيب وديماس.
15 Greet the brothers who are at Laodicea, and Nymphas, and those who are at his house, a church.15 سلموا على الاخوة الذين في لاودكية وعلى نمفاس وعلى الكنيسة التي في بيته.
16 And when this epistle has been read among you, cause it to be read also in the church of the Laodiceans, and you should read that which is from the Laodiceans.16 ومتى قرئت عندكم هذه الرسالة فاجعلوها تقرأ ايضا في كنيسة اللاودكيين والتي من لاودكية تقرأونها انتم ايضا.
17 And tell Archippus: “See to the ministry that you have received in the Lord, in order to fulfill it.”17 وقولوا لارخبس انظر الى الخدمة التي قبلتها في الرب لكي تتممها.
18 The greeting of Paul by my own hand. Remember my chains. May grace be with you. Amen.18 السلام بيدي انا بولس. اذكروا وثقي. النعمة معكم. آمين. كتبت الى اهل كولوسي من رومية بيد تيخيكس وأنسيمس