Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

1 Corinthians 5


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINKING JAMES BIBLE
1 Above all else, it is being said that there is fornication among you, even fornication of a such kind that is not among the Gentiles, so that someone would have the wife of his father.1 It is reported commonly that there is fornication among you, and such fornication as is not so much as named among the Gentiles, that one should have his father's wife.
2 And yet you are inflated, and you have not instead been grieved, so that he who has done this thing would be taken away from your midst.2 And ye are puffed up, and have not rather mourned, that he that hath done this deed might be taken away from among you.
3 Certainly, though absent in body, I am present in spirit. Thus, I have already judged, as if I were present, him who has done this.3 For I verily, as absent in body, but present in spirit, have judged already, as though I were present, concerning him that hath so done this deed,
4 In the name of our Lord Jesus Christ, you have been gathered together with my spirit, in the power of our Lord Jesus,4 In the name of our Lord Jesus Christ, when ye are gathered together, and my spirit, with the power of our Lord Jesus Christ,
5 to hand over such a one as this to Satan, for the destruction of the flesh, so that the spirit may be saved in the day of our Lord Jesus Christ.5 To deliver such an one unto Satan for the destruction of the flesh, that the spirit may be saved in the day of the Lord Jesus.
6 It is not good for you to glory. Do you not know that a little leaven corrupts the entire mass?6 Your glorying is not good. Know ye not that a little leaven leaveneth the whole lump?
7 Purge the old leaven, so that you may become the new bread, for you are unleavened. For Christ, our Passover, has now been immolated.7 Purge out therefore the old leaven, that ye may be a new lump, as ye are unleavened. For even Christ our passover is sacrificed for us:
8 And so, let us feast, not with the old leaven, not with the leaven of malice and wickedness, but with the unleavened bread of sincerity and truth.8 Therefore let us keep the feast, not with old leaven, neither with the leaven of malice and wickedness; but with the unleavened bread of sincerity and truth.
9 As I have written to you in an epistle: “Do not associate with fornicators,”9 I wrote unto you in an epistle not to company with fornicators:
10 certainly not with the fornicators of this world, nor with the greedy, nor with robbers, nor with the servants of idolatry. Otherwise, you ought to depart from this world.10 Yet not altogether with the fornicators of this world, or with the covetous, or extortioners, or with idolaters; for then must ye needs go out of the world.
11 But now I have written to you: do not associate with anyone who is called a brother and yet is a fornicator, or greedy, or a servant of idolatry, or a slanderer, or inebriated, or a robber. With such a one as this, do not even take food.11 But now I have written unto you not to keep company, if any man that is called a brother be a fornicator, or covetous, or an idolater, or a railer, or a drunkard, or an extortioner; with such an one no not to eat.
12 For what have I to do with judging those who are outside? But do not even you yourselves judge those who are inside?12 For what have I to do to judge them also that are without? do not ye judge them that are within?
13 For those who are outside, God will judge. But send this evil person away from yourselves.13 But them that are without God judgeth. Therefore put away from among yourselves that wicked person.