Scrutatio

Domenica, 19 maggio 2024 - San Celestino V - Pietro di Morrone ( Letture di oggi)

Romans 6


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINMODERN HEBREW BIBLE
1 So what shall we say? Should we remain in sin, so that grace may abound?1 אם כן מה נאמר הנעמד בחטא למען ירבה החסד
2 Let it not be so! For how can we who have died to sin still live in sin?2 חלילה לנו כי מתנו לחטא ואיך נוסיף לחיות בו
3 Do you not know that those of us who have been baptized in Christ Jesus have been baptized into his death?3 או האינכם ידעים כי כלנו הנטבלים למשיח ישוע למותו נטבלנו
4 For through baptism we have been buried with him into death, so that, in the manner that Christ rose from the dead, by the glory of the Father, so may we also walk in the newness of life.4 לכן נקברנו אתו בטבילה למות למען כאשר נעור המשיח מן המתים בכבוד האב כן נתהלך גם אנחנו בחיים מחדשים
5 For if we have been planted together, in the likeness of his death, so shall we also be, in the likeness of his resurrection.5 כי אם נדבקנו בדמיון מותו אכן גם נהיה דבוקים לתחיתו
6 For we know this: that our former selves have been crucified together with him, so that the body which is of sin may be destroyed, and moreover, so that we may no longer serve sin.6 באשר ידעים אנחנו כי נצלב אתו האדם הישן אשר בנו למען תבטל גוית החטא לבלתי היותנו עוד עבדים לחטא
7 For he who has died has been justified from sin.7 כי אשר מת הוא נקה מן החטא
8 Now if we have died with Christ, we believe that we shall also live together with Christ.8 והנה אם מתנו עם המשיח נאמין כי גם נחיה עמו
9 For we know that Christ, in rising up from the dead, can no longer die: death no longer has dominion over him.9 באשר ידענו כי המשיח אחרי אשר נעור מן המתים לא ימות עוד והמות לא ישלט בו עוד
10 For in as much as he died for sin, he died once. But in as much as he lives, he lives for God.10 כי אשר מת מת לחטא פעם אחת ואשר חי חי הוא לאלהים
11 And so, you should consider yourselves to be certainly dead to sin, and to be living for God in Christ Jesus our Lord.11 וכן גם אתם חשבו אתכם מתים לחטא וחיים לאלהים במשיח ישוע אדנינו
12 Therefore, let not sin reign in your mortal body, such that you would obey its desires.12 אם כן אפוא אל תמלך החטאת בגופכם אשר ימות לנטות אחריה בתאותיו
13 Nor should you offer the parts of your body as instruments of iniquity for sin. Instead, offer yourselves to God, as if you were living after death, and offer the parts of your body as instruments of justice for God.13 ]31-21[ גם אל תכינו את אבריכם להיות כלי עול לחטא אך תכינו את נפשכם לאלהים כחיים מעם המתים ואבריכם כלי צדקה לאלהים כי החטא לא יוכל למשל עוד בכם יען אינכם תחת יד התורה כי אם תחת יד החסד
14 For sin should not have dominion over you. For you are not under the law, but under grace.14 ]31-21[
15 What is next? Should we sin because we are not under the law, but under grace? Let it not be so!15 ועתה מה הנחטא יען איננו תחת יד התורה כי אם תחת יד החסד חלילה
16 Do you not know to whom you are offering yourselves as servants under obedience? You are the servants of whomever you obey: whether of sin, unto death, or of obedience, unto justice.16 הלא ידעתם כי לאשר תתנו את נפשכם להיות עבדיו לסור למשמעתו הן עבדים אתם לאשר תשמעו לו אם לחטא אלי מות אם למשמעת אלי צדקה
17 But thanks be to God that, though you used to be the servants of sin, now you have been obedient from the heart to the very form of the doctrine into which you have been received.17 אבל תודת לאלהים כי הייתם עבדי החטא ואחר שמעתם בכל לבבכם אל תכונת הלקח אשר נמסרתם לו
18 And having been freed from sin, we have become servants of justice.18 שחררתם מידי החטא לכן השתעבדתם לצדקה
19 I am speaking in human terms because of the infirmity of your flesh. For just as you offered the parts of your body to serve impurity and iniquity, for the sake of iniquity, so also have you now yielded the parts of your body to serve justice, for the sake of sanctification.19 כדרך בני אדם אני מדבר מפני רפיון בשרכם כי כאשר לפנים הכינותם את אבריכם לעבודת החטאה והרשע להרשיע כן עתה הכינו את אבריכם לעבודת הצדקה להתקדש
20 For though you were once the servants of sin, you have become the children of justice.20 כי בעת היותכם עבדי החטא חפשים הייתם מן הצדקה
21 But what fruit did you hold at that time, in those things about which you are now ashamed? For the end of those things is death.21 ומה אפוא הפרי שהיה לכם אז מן המעשים אשר עתה תבשו מהם כי אחריתם המות
22 Yet truly, having been freed now from sin, and having been made servants of God, you hold your fruit in sanctification, and truly its end is eternal life.22 אכן עתה בהיותכם משחררים מידי החטא ומשעבדים לאלהים יש לכם פריכם לקדשה ואחריתו חיי עולם
23 For the wages of sin is death. But the free gift of God is eternal life in Christ Jesus our Lord.23 כי שכר החטא הוא המות ומתנת חסד אלהים היא חיי העולם במשיח ישוע אדנינו