Malachi 4
1234
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
CATHOLIC PUBLIC DOMAIN | BIBBIA RICCIOTTI |
---|---|
1 For, behold, the day will arrive, kindled like a furnace, and all the arrogant and all those who act impiously will be stubble. And the approaching day will inflame them, says the Lord of hosts; it will leave behind for them neither root, nor sprout. | 1 - Perchè ecco che verrà il giorno divampante, come una fornace; e tutti i superbi e tutti i malfattori saranno stoppia e il giorno che viene li abbrucerà, dice il Signore degli eserciti, senza più lasciar ad essi nè radice, nè germoglio. |
2 But unto you, who fear my name, the Sun of justice will arise, and health will be in his wings. And you will go forth and leap like the calves of the herd. | 2 Ma per voi, che temete il mio nome, spunterà un sole di giustizia, e nelle sue ali sarà la guarigione; e voi uscirete e salterete come vitelli dalla stalla. |
3 And you will trample the impious, while they will be ashes under the sole of your foot, on the day that I act, says the Lord of hosts. | 3 E calpesterete gli empi, che ridotti in cenere sotto le piante dei vostri piedi, nel giorno in cui agirò, dice il Signore degli eserciti. |
4 Remember the law of Moses my servant, which I commanded him on Horeb for all Israel, the precepts and the judgments. | 4 Ricordatevi della legge di Mosè mio servo, che gli ho affidata sull'Horeb, i precetti e i comandamenti per tutto Israele. |
5 Behold, I will send to you Elijah the prophet, before the arrival of the great and terrible day of the Lord. | 5 Ecco ch'io manderò a voi il profeta Elia, innanzi che giunga il grande e tremendo giorno del Signore; |
6 And he will turn the heart of the fathers to the sons, and the heart of the sons to their fathers, lest I come and strike the earth with anathema. | 6 e ricondurrà il cuore dei padri verso i figli e il cuore dei figli verso i padri, affinchè non giunga e colpisca la terra d'anatema -». |