Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Proverbs 14


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINBIBBIA TINTORI
1 A wise woman builds up her household. But a foolish one will pull down with her own hands what has been built up.1 La donna saggia edifica la sua casa, la stolta, anche se edificata, la distrugge colle proprie mani.
2 One who walks on a virtuous journey, and who fears God, is despised by him who advances along a disreputable way.2 Chi cammina per la via retta e teme Dio, è disprezzato da colui che va per la via infame.
3 In the mouth of the foolish, there is a rod of arrogance. But the lips of the wise guard them.3 Nella bocca dello stolto c'è la verga della superbia, ma le labbra dei sapienti son la loro guardia.
4 Where there are no oxen, the feeding trough is empty. But where there are many crops, there the strength of the ox is manifest.4 Se mancano i buoi la mangiatoia è vuota, dove son abbondanti raccolte si manifesta la forza del bove.
5 A faithful witness will not lie. But a deceitful witness offers a lie.5 Si testimone fedele non mentisce, ma il falso testimone spaccia menzogne.
6 A mocker seeks wisdom and does not find it. The doctrine of the prudent is accessible.6 Il beffardo cerca la sapienza e non la trova, per i prudenti è facile istruirsi.
7 Go against a foolish man, and he does not acknowledge lips of prudence.7 Va lungi dallo stolto: egli non conosce i dettami della prudenza.
8 The wisdom of a discerning man is to understand his way. And the imprudence of the foolish is to be wandering astray.8 La sapienza dell'accorto sta nel conoscere la sua strada, l'imprudenza degli stolti la fa sbagliare.
9 The foolish will speak mockingly of sin. But grace lingers among the just.9 Lo stolto si burlerà del peccato, ma fra i giusti dimorerà la grazia.
10 The heart that knows the bitterness of its own soul, in its gladness the outsider shall not meddle.10 E' il cuore che conosce le amarezze dell'anima sua: alla sua gioia non può partecipare un estraneo.
11 The house of the impious will be wiped away. Yet truly, the tabernacles of the just shall spring forth.11 La casa degli empi sarà distrutta, ma le tendo dei giusti saran floride.
12 There is a way which seems just to a man, but its conclusion leads to death.12 C'è una via che all'uomo sembra giusta, ma finisce col menare alla morte.
13 Laughter shall be mingled with sorrow, and mourning occupies the limits of joy.13 Il riso sarà mescolato col dolore, il pianto succederà all'allegrezza.
14 The foolish will be filled up by his own ways. And the good man shall be above him.14 Lo stolto sarà soddisfatto della sua condotta, ma il virtuoso sarà a lui superiore.
15 The innocent trust every word. The astute one considers his own steps. Nothing good will be for the deceitful son. But the wise servant shall act prosperously and his way will be set in order.15 Il semplice crede ad ogni parola, l'accorto guarda dove mette i piedi. Per il figlio senza sincerità non ci sarà bene, al servo saggio prospereranno gli affari e ne saran felici le vie.
16 The wise fear, and so turn away from evil. The foolish leap ahead with confidence.16 Il Il saggio teme e schiva il male, lo stolto salta avanti presuntuoso.
17 The impatient will work foolishness. And a resourceful man is hated.17 L'impaziente agirà da stolto, diventa odioso l'uomo astuto.
18 The childish will possess foolishness, and the discerning will anticipate knowledge.18 I semplicioni avranno in possesso la stoltezza, gli uomini accorti aspetteranno la scienza.
19 The evil will fall down before the good. And the impious will fall down before the gates of the just.19 Giaceranno i cattivi ai piedi dei buoni, e gli empi dinanzi alle porte dei giusti.
20 The pauper will be hated, even by his own neighbor. Yet truly, the friends of the wealthy are many.20 Il povero è odiato anche dai congiunti, invece i ricchi han molti amici.
21 Whoever despises his neighbor, sins. But whoever pities the poor shall be blessed. Whoever trusts in the Lord loves mercy.21 Chi disprezza il suo prossimo pecca, chi ha pietà del povero sarà beato. Chi crede nel Signore ama la misericordia.
22 They wander astray who work evil. But mercy and truth prepare good things.22 Son fuor di strada quelli che fanno il male. La misericordia e la verità preparano i beni.
23 In every work, there shall be abundance. But where there are many words, there is often need.23 Dove si lavora ci sarà abbondanza, dove son molte chiacchiere v'è spesso l'indigenza.
24 The crown of the wise is their wealth. The senselessness of the foolish is imprudence.24 Corona dei saggi son le loro ricchezze, la follia degli stolti resta follia.
25 A faithful witness frees souls. And the chameleon utters lies.25 Il testimonio fedele libera delle vite, il finto spaccia menzogne.
26 In the fear of the Lord is the faithfulness of strength, and there shall be hope for his sons.26 Nel timore del Signore v'è incrollabile fiducia, e i suoi figli avran da sperare.
27 The fear of the Lord is a fountain of life, so as to turn aside from the ruin of death.27 Il timor del Signore è fonte di vita, e fa evitare la rovina della morte.
28 In a multitude of people, there is dignity for the king. And in a paucity of people, there is disgrace for the prince.28 Nel gran numero del popolo sta la dignità del re, nella scarsità dei sudditi l'ignominia del principe.
29 Whoever is patient is governed by much prudence. But whoever is impatient exalts his foolishness.29 Chi è paziente si governa con molta prudenza, ma l'impaziente proclama la sua stoltezza.
30 The well-being of the heart is life for the flesh. But envy is decay for the bones.30 Un cuore sano è la vita del corpo, l'invidia è la carie delle ossa.
31 Whoever slanders the indigent argues against his Maker. But he who has compassion on the poor honors his Maker.31 Chi opprime il povero insulta chi l'ha creato, chi invece ha compassione del povero lo onora.
32 The impious will be expelled in his malice. But the just finds hope even in his own death.32 L'empio sarà travolto dalla sua malizia, il giusto in punto di morte è pieno di speranza.
33 In the heart of the prudent, wisdom finds rest. And so shall he instruct all the uneducated.33 La sapienza riposa nel cuore del prudente, ed istruirà anche gli ignoranti.
34 Justice elevates a nation. But sin makes the peoples miserable.34 La giustizia fa grande una nazione, ma il peccato rende infelici i popoli.
35 An intelligent minister is acceptable to the king. Whoever is useless shall bear his wrath.35 E' accetto al re il ministro intelligente, ma quello buono a nulla ne proverà lo sdegno.