Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

Proverbs 12


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINBIBLES DES PEUPLES
1 Whoever loves discipline loves knowledge. But whoever hates correction is unwise.1 Celui qui aime qu’on le reprenne aime le savoir; qui déteste la réprimande est un sot.
2 Whoever is good shall draw grace from the Lord. But whoever trusts in his own thoughts acts impiously.2 Yahvé favorise celui qui est bon, mais il condamne l’homme retors.
3 Man will not be made strong from impiety. And the root of the just shall not be moved.3 Qui fait le mal n’est jamais en sûreté; le juste, lui, est indéracinable.
4 A diligent woman is a crown to her husband. And she who acts with confusion as to which things are worthy is decay to his bones.4 Une femme vaillante est la fierté de son mari, celle qui ne sait pas rougir lui est un cancer dans les os.
5 The thoughts of the just are judgments. And the counsels of the impious are dishonest.5 Les justes cherchent à bien faire, les projets des méchants ne sont que tromperie.
6 The words of the impious lie in wait for blood. The mouth of the just shall free them.6 Les paroles des méchants sont autant de pièges, mais les hommes droits ont la réponse pour y échapper.
7 Turn from the impious, and they will not be. But the house of the just shall stand firm.7 Les méchants chancellent, ils ne sont plus, mais la maison des justes reste debout.
8 A man will be known by his doctrine. But whoever is vain and heartless will suffer contempt.8 Chacun est apprécié à la mesure de son bon sens, qui a l’esprit tortueux est voué au mépris.
9 Better is a pauper who has what he needs, than someone glorious and in need of bread.9 Mieux vaut être sans titres mais avoir un serviteur, que de jouer au grand quand on manque de pain.
10 The just one knows the lives of his beasts. But the inner most parts of the impious are cruel.10 Le juste connaît les besoins de son bétail; le méchant, par contre, n’a pas d’entrailles.
11 Whoever works his land shall be satisfied with bread. But whoever continually pursues leisure is most foolish. Whoever is soothed by lingering over wine leaves behind contempt in his strongholds.11 Qui cultive son champ aura du pain à suffisance, mais c’est manquer de bon sens que de courir après le vent.
12 The desire of the impious is the fortification of what is most wicked. But the root of the just shall prosper.12 Les ambitions des méchants préparent leur malheur, le juste par contre est un arbre qui donne.
13 For the sins of the lips draw ruin to the evil. But the just shall escape from distress.13 Le méchant se prend dans ses propres pièges, le juste se tire de toute détresse.
14 By the fruit of his own mouth, each one shall be filled with good things, and according to the works of his own hands, it will be distributed to him.14 Qui sait parler ne manquera pas de pain, qui travaille de ses mains en sera récompensé.
15 The way of the foolish is right in his own eyes. But whoever is wise listens to counsels.15 Le sot est sûr de ses choix, mais le sage écoute les conseils.
16 The senseless immediately reveals his anger. But whoever ignores injuries is clever.16 Le sot montre aussitôt son mécontentement, l’homme avisé ne relève pas l’affront.
17 He is a sign of justice, who speaks what he knows. But whoever deceives is a dishonest witness.17 L’homme honnête fera voir la vérité, le faux témoin embrouillera tout.
18 He who makes promises is also jabbed, as if with a sword, in conscience. But the tongue of the wise is reasonable.18 Des paroles inconsidérées blessent comme une épée, la parole des sages est un remède.
19 The lips of truth shall be steadfast forever. But a hasty witness readies a lying tongue.19 Une parole vraie vaudra toujours, ce qui est falsifié n’aura qu’un temps.
20 Deceit is in the heart of those who devise evils. But gladness follows those who take up counsels of peace.20 La tromperie se loge dans le cœur des intrigants, la joie, dans celui du bon conseiller.
21 Whatever may befall the just, it will not discourage him. But the impious will be filled with disasters.21 Le malheur ne tombera pas sur le juste, tandis que les méchants auront leur compte de maux.
22 Lying lips are an abomination to the Lord. But whoever acts faithfully pleases him.22 Yahvé déteste les lèvres menteuses, mais il favorise ceux qui font la vérité.
23 A resourceful man conceals knowledge. And the heart of the unwise provokes foolishness.23 L’homme intelligent n’étale pas ce qu’il sait, les sots ne pensent qu’à manifester leurs sottises.
24 The hand of the strong will rule. But anyone who is neglectful will pay tribute.24 La main qui travaille prendra les rênes, et les corvées seront pour le paresseux.
25 Grief in the heart of a man humbles him. And with a good word he shall be made glad.25 Une peine intime affaiblit les énergies, une bonne nouvelle rend la joie.
26 He who ignores a loss for the sake of a friend is just. But the way of the impious will deceive them.26 Le juste saura guider son prochain, tandis que les méchants s’égareront sur leur chemin.
27 The dishonest will not discover gain. But the substance of a man will be like precious gold.27 Pas de gibier à rôtir pour le nonchalant; être actif, c’est le secret de la richesse.
28 In the path of justice, there is life. But the devious way leads to death.28 La vie se trouve sur le droit chemin, le chemin tortueux conduit à la mort.