Psalms 47
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
CATHOLIC PUBLIC DOMAIN | BIBBIA VOLGARE |
---|---|
1 A Canticle Psalm. To the sons of Korah, on the second Sabbath. | 1 Salmo del cantico alli figliuoli di Core, per il secondo di del sabbato. |
2 The Lord is great and exceedingly praiseworthy, in the city of our God, on his holy mountain. | 2 Grande è il Signore, e molto da lodare nella città del Dio nostro, e nel monte santo suo. |
3 Mount Zion is being founded with the exultation of the whole earth, on the north side, the city of the great king. | 3 Tutte le terre in allegrezza fondate sono, dalle parti di aquilone il monte di Sion, città del magno re. |
4 In her houses, God will be known, since he will support her. | 4 Iddio sarà conosciuto nelle sue case, quando la riceverà. |
5 For behold, the kings of the earth have been gathered together; they have convened as one. | 5 Per che ecco gli re della terra sono raunati; e sonosi accordati in uno. |
6 Such did they see, and they were astonished: they were disturbed, they were moved. | 6 Quelli vedendo a tal modo sono maravigliati, sono conturbati, sono commossi; |
7 Trembling took hold of them. In that place, their pains were that of a woman in labor. | 7 il tremore ha preso loro. Qui sono i dolori, come della parturiente. |
8 With a vehement spirit, you will crush the ships of Tarshish. | 8 Nel grande spirito spezzerai le navi di Tarsi. |
9 As we have heard, so we have seen, in the city of the Lord of hosts, in the city of our God. God has founded it in eternity. | 9 Come abbiamo udito, così nella città del Signore delle virtù abbiamo veduto, nella città del nostro Iddio; Iddio fondò quella in eterno. |
10 We have received your mercy, O God, in the midst of your temple. | 10 Ricevessimo, Iddio, la tua misericordia in mezzo del tuo tempio. |
11 According to your name, O God, so does your praise reach to the ends of the earth. Your right hand is full of justice. | 11 Secondo il tuo nome, Iddio, così etiam la tua laude è nelle fini della terra; la tua destra è piena della giustizia. |
12 Let mount Zion rejoice, and let the daughters of Judah exult, because of your judgments, O Lord. | 12 Rallegrisi il monte di Sion, e faccino allegrezza le figliuole di Giuda, per gli giudicii tuoi, o Signore. |
13 Encircle Zion and embrace her. Discourse in her towers. | 13 Circondate Sion, e abbracciate quella; raccontate nelle sue torri. |
14 Set your hearts on her virtue. And distribute her houses, so that you may discourse of it in another generation. | 14 Nella sua virtù ponete gli vostri cuori; e distribuite le sue case, acciò che raccontate nell'altra progenie. |
15 For this is God, our God, in eternity and forever and ever. He will rule us forever. | 15 Per che questo è Iddio, il nostro Iddio in eterno e in SECULUM SECULI; reggerà noi in SECULA. |