Psalms 24
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
CATHOLIC PUBLIC DOMAIN | LXX |
---|---|
1 Unto the end. A Psalm of David. To you, Lord, I have lifted up my soul. | 1 ψαλμος τω δαυιδ προς σε κυριε ηρα την ψυχην μου ο θεος μου |
2 In you, my God, I trust. Let me not be put to shame. | 2 επι σοι πεποιθα μη καταισχυνθειην μηδε καταγελασατωσαν μου οι εχθροι μου |
3 And do not let my enemies laugh at me. For all who remain with you will not be confounded. | 3 και γαρ παντες οι υπομενοντες σε ου μη καταισχυνθωσιν αισχυνθητωσαν παντες οι ανομουντες δια κενης |
4 May all those who act unjustly over nothing be confounded. O Lord, demonstrate your ways to me, and teach me your paths. | 4 τας οδους σου κυριε γνωρισον μοι και τας τριβους σου διδαξον με |
5 Direct me in your truth, and teach me. For you are God, my Saviour, and I remain with you all day long. | 5 οδηγησον με επι την αληθειαν σου και διδαξον με οτι συ ει ο θεος ο σωτηρ μου και σε υπεμεινα ολην την ημεραν |
6 O Lord, remember your compassion and your mercies, which are from ages past. | 6 μνησθητι των οικτιρμων σου κυριε και τα ελεη σου οτι απο του αιωνος εισιν |
7 Do not remember the offenses of my youth and my ignorances. Remember me according to your mercy, because of your goodness, O Lord. | 7 αμαρτιας νεοτητος μου και αγνοιας μου μη μνησθης κατα το ελεος σου μνησθητι μου συ ενεκα της χρηστοτητος σου κυριε |
8 The Lord is sweet and righteous. Because of this, he will grant a law to those who fall short in the way. | 8 χρηστος και ευθης ο κυριος δια τουτο νομοθετησει αμαρτανοντας εν οδω |
9 He will direct the mild in judgment. He will teach the meek his ways. | 9 οδηγησει πραεις εν κρισει διδαξει πραεις οδους αυτου |
10 All the ways of the Lord are mercy and truth, to those who yearn for his covenant and his testimonies. | 10 πασαι αι οδοι κυριου ελεος και αληθεια τοις εκζητουσιν την διαθηκην αυτου και τα μαρτυρια αυτου |
11 Because of your name, O Lord, you will pardon my sin, for it is great. | 11 ενεκα του ονοματος σου κυριε και ιλαση τη αμαρτια μου πολλη γαρ εστιν |
12 Which is the man who fears the Lord? He has established a law for him, on the way that he has chosen. | 12 τις εστιν ανθρωπος ο φοβουμενος τον κυριον νομοθετησει αυτω εν οδω η ηρετισατο |
13 His soul will dwell upon good things, and his offspring will inherit the earth. | 13 η ψυχη αυτου εν αγαθοις αυλισθησεται και το σπερμα αυτου κληρονομησει γην |
14 The Lord is a firmament to those who fear him, and his covenant will be made manifest to them. | 14 κραταιωμα κυριος των φοβουμενων αυτον και το ονομα κυριου των φοβουμενων αυτον και η διαθηκη αυτου του δηλωσαι αυτοις |
15 My eyes are ever toward the Lord, for he will pull my feet from the snare. | 15 οι οφθαλμοι μου δια παντος προς τον κυριον οτι αυτος εκσπασει εκ παγιδος τους ποδας μου |
16 Look upon me and have mercy on me; for I am alone and poor. | 16 επιβλεψον επ' εμε και ελεησον με οτι μονογενης και πτωχος ειμι εγω |
17 The troubles of my heart have been multiplied. Deliver me from my needfulness. | 17 αι θλιψεις της καρδιας μου επλατυνθησαν εκ των αναγκων μου εξαγαγε με |
18 See my lowliness and my hardship, and release all my offenses. | 18 ιδε την ταπεινωσιν μου και τον κοπον μου και αφες πασας τας αμαρτιας μου |
19 Consider my enemies, for they have been multiplied, and they have hated me with an unjust hatred. | 19 ιδε τους εχθρους μου οτι επληθυνθησαν και μισος αδικον εμισησαν με |
20 Preserve my soul and rescue me. I will not be ashamed, for I have hoped in you. | 20 φυλαξον την ψυχην μου και ρυσαι με μη καταισχυνθειην οτι ηλπισα επι σε |
21 The innocent and the righteous have adhered to me, because I have remained with you. | 21 ακακοι και ευθεις εκολλωντο μοι οτι υπεμεινα σε κυριε |
22 Free Israel, O God, from all his tribulations. | 22 λυτρωσαι ο θεος τον ισραηλ εκ πασων των θλιψεων αυτου |