Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Exodus 26


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINBIBBIA TINTORI
1 “Truly, thus shall you make the tabernacle: You shall make ten curtains of fine twisted linen, and hyacinth as well as purple, and twice-dyed scarlet, with diverse embroidery.1 « Il Tabernacolo poi lo farai di dieci cortine di bisso ritorto, di filo violaceo, porporino, cocciniglia, e variamente ricamate.
2 The length of one curtain shall have twenty-eight cubits. The width shall be four cubits. The entire set of curtains shall be of one measure.2 La lunghezza d'ogni cortina sarà di ventetto cubiti, la larghezza di quattro; e tutte le cortine saranno della stessa misura.
3 Five curtains shall be joined to one another, and the other five shall be similarly coupled together.3 Cinque cortine saranno unite insieme, così pure le altre cinque.
4 You shall make loops of hyacinth on the sides at the edges of the curtains, so that they will be able to be joined to one another.4 Farai dei nastri di giacinto ai lati e all'estremità delle cortine, affinchè possano unirsi insieme.
5 A curtain shall have fifty loops on each of two sides, inserted in such a manner that loop may come against loop, and one can be fitted to the other.5 Ogni cortina avrà cinquanta nastri da una parte e dall'altra, e attaccati in guisa che uno risponda all'altro e possano legarsi insieme.
6 You shall also make fifty rings of gold, with which the veils of the curtains are to be joined, so that it shall be one tabernacle.6 Farai pure cinquanta anelli d'oro per unire i veli delle cortine in modo da formare un solo Tabernacolo.
7 You shall also make eleven haircloth canopies to cover the roof of the tabernacle.7 Farai anche undici teli di pelo di capra, per coprire la parte superiore del Tabernacolo.
8 The length of one canopy shall hold thirty cubits, and the width, four. The measure of all the canopies shall be equal.8 Ogni telo sia lungo trenta cubiti e largo quattro, e sian tutti della medesima misura.
9 Five of these you shall join by themselves, and six of these you shall couple to one another, in such a manner as to double the sixth canopy at the front of the roof.9 Di questi teli ne congiungerai cinque da parte, e unirai gli altri sei da se in modo da raddoppiare il sesto telo sul davanti del tetto.
10 You shall also make fifty loops along the edge of one canopy, so that it may be able to be joined with the other, and fifty loops along the edge of the other canopy, so that it may be coupled with the other.10 E metterai cinquanta nastri all'orlo di un telo, affinchè possa essere legato coll'altro, e cinquanta nastri all'orlo dell'altro, perchè possa essere legato col primo.
11 You shall also make fifty brass buckles, with which the loops may be joined, so that there may be one covering out of all.11 Farai ancora cinquanta fibbie di bronzo per unire i nastri, in modo da formare un'unica copertura.
12 Then what will be left over of the canopies which are prepared for the roof, that is, one canopy which is in excess, from half of it you shall cover the back of the tabernacle.12 E quel che avanzerà delle cortine fatte per coprire il Tabernacolo, cioè la cortina che è di più, metà servirà per coprire la parte posteriore del Tabernacolo;
13 And one cubit will hang down on one side, and another on the other side, which is more than the length of the curtains, protecting both sides of the tabernacle.13 e ne penderà un cubito da una parte e un cubito dall'altra, e il di più della lunghezza delle coperte coprirà l'uno e l'altro lato del Tabernacolo.
14 You shall also make another covering for the roof from the skins of rams, dyed-red, and above that again, another covering of violet-colored skins.14 Farai inoltre al Tabernacolo un'altra copertura di pelli di montoni tinte in rosso, e sopra questa un'altra copertura di pelli violette.
15 You shall also make the standing panels of the tabernacle from setim wood.15 Farai pure di legno di setim le assi del Tabernacolo, e dovranno essere messe per ritto.
16 Of these, each shall have ten cubits in length, and in width, one and one half.16 Queste avranno ciascuna dieci cubiti di lunghezza e un cubito e mezzo di larghezza.
17 At the sides of the panels, there shall be made two dovetails, by which one panel may be connected to another panel; and in this way all the panels shall be prepared.17 Ai lati di ciascun'asse saran fatte due incastrature, mediante le quali un'asse si unisca all'altra; saran fatte così tutte le assi,
18 Of these, twenty shall be at the meridian, which lies toward the south.18 venti delle quali saranno dal lato meridionale che guarda il mezzogiorno.
19 For these, you shall cast forty bases of silver, so that two bases will lie under each panel at its two corners.19 Farai di getto quaranta basi d'argento, tali che due basi vengan messe sotto a ciascun'asse ai due angoli.
20 Likewise, at the second side of the tabernacle, which lies to the north, there shall be twenty panels,20 Anche al secondo lato del Tabernacolo che guarda al settentrione, vi saranno venti assi,
21 having forty bases of silver; two bases shall support each panel.21 con quaranta basi d'argento, cioè due basi sotto eiascun'asse.
22 Truly, toward the western part of the tabernacle, you shall make six panels,22 Per il lato occidentale del Tabernacolo farai sei assi,
23 and again another two, which will be raised at the corners, behind the back of the tabernacle.23 più due altre assi che saran poste agli angoli del fondo del Tabernacolo.
24 And these shall be joined together from bottom to top, and one joint shall retain them all. Likewise, two of the panels, which will be set at the corners, shall be served by similar joints.24 queste saranno unite insieme da cima a fondo, e tutte incastrate l'una nell'altra. E così pure saranno unite le due assi da porsi agli angoli.
25 And together these will be eight panels, and their bases of silver, sixteen, counting two bases for each panel.25 Saranno in tutto otto assi con sedici basi d'argento, cioè due basi per ogni asse.
26 You shall also make five bars of setim wood, to connect the panels on one side of the tabernacle,26 Farai ancora delle traverse di legno di setim, cinque per fermare insieme le assi di un lato del Tabernacolo,
27 and five others on the other side, and the same number toward the western part.27 altre cinque per l'altro lato, e altrettante pel lato occidentale;
28 These shall be set along the middle of the panels, from one end all the way to the other end.28 esse passeranno attraverso le assi da un'estremità all'altra.
29 Likewise, the panels themselves you shall overlay with gold, and you shall establish rings of gold in them, by which the bars of the panels may be connected. These you shall cover with layers of gold.29 Rivestirai d'oro anche le assi e vi farai d'oro gli anelli dentro i quali devono passare le traverse per tener fermo il tavolato, e anche le traverse saran rivestite d'oro.
30 And you shall raise the tabernacle according to the example which was shown to you on the mountain.30 Il Tabernacolo lo erigerai secondo il modello che ti fu mostrato sul monte.
31 You shall also make a veil of hyacinth, and purple, and twice-dyed scarlet, and fine twisted linen, wrought with a diversity of continuous and beautiful embroidery.31 Farai pure un velo di giacinto, di porpora, di cocciniglia e di bisso ritorto con ricami e tessuto con bella varietà;
32 And you shall suspend it before four columns of setim wood, which themselves certainly shall be overlaid with gold, and have heads of gold, but bases of silver.32 e lo sospenderai a quattro colonne di setim, rivestite anch'esse d'oro, a capi telli d'oro e a basi d'argento.
33 Then the veil shall be inserted through the rings. Beyond the veil, you shall place the ark of the testimony, where both the Sanctuary and the Sanctuary of Sanctuaries shall be divided.33 E il velo sarà sospeso per mezzo d'anelli, e dietro ad esso porrai l'arca del testimonio; per tal velo saran divisi il Santo e il Santo dei Santi.
34 And you shall place the propitiatory over the ark of the testimony, in the Holy of Holies.34 Metterai poi il propiziatorio sopra l'arca del testimonio nel Santo dei Santi;
35 And the table shall be outside the veil. And opposite the table shall be the lampstand, in the meridian of the tabernacle. For the table shall stand at the north side.35 metterai la tavola fuori del velo, e dirimpetto alla tavola, ma dal lato meridionale del Tabernacolo, perchè la mensa deve stare dalla parte di settentrione, metterai il candelabro.
36 You shall also make a tent at the entrance of the tabernacle from hyacinth, and purple, and twice-dyed scarlet, and fine twisted linen, wrought with embroidery.36 Farai un velo di giacinto e di porpora e di cocco tinto due volte e di bisso ritorto con lavori di ricamo anche all'ingresso del Tabernacolo.
37 And you shall overlay with gold five columns of setim wood, over which the tent shall be drawn. The heads of these shall be of gold, and the bases of brass.”37 E le cinque colonne di legno di setim, alle quali sarà appeso il velo, le rivestirai d'oro; i loro capitelli saran d'oro e le basi di rame.