Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

1 Chronicles 11


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINBIBBIA TINTORI
1 Then all of Israel was gathered to David at Hebron, saying: “We are your bone and your flesh.1 Tutto Israele si adunò pres­so David a Ebron e gli disse: « Noi siamo tue ossa e tua carne.
2 Also, yesterday and the day before, when Saul still reigned, you were the one who led out and brought in Israel. For the Lord your God said to you: ‘You shall pasture my people Israel, and you shall be the leader over them.’ ”2 Anche per l'addietro, sotto il regno di Saul eri tu che guidavi e riconducevi Israele, perchè il Si­gnore Dio tuo t'ha detto: « Tu pascerai il mio popolo Israele e ne sarai il principe ».
3 Therefore, all those greater by birth of Israel went to the king at Hebron. And David formed a pact with them before the Lord. And they anointed him king over Israel, in accord with the word of the Lord, which he spoke by the hand of Samuel.3 Andati adunque tutti gli anziani d'Israele dal re in Ebron, David fece il patto con loro dinanzi al Signore; e lo unsero re sopra Israele, secondo la parola che il Signore aveva detta per mezzo di Samuele.
4 Then David and all of Israel went to Jerusalem. The same is Jebus, where the Jebusites, the inhabitants of the land, were.4 Poi David mosse con tutto Israele contro Gerusalemme o Gebus, dove eran i Gebusei abitatori del paese.
5 And those who were living in Jebus said to David: “You shall not enter here.” But David seized the stronghold of Zion, which is the city of David.5 Gli abitanti di Gebus dissero a David: « Non potrai entrare qua dentro ». Ma David prese la fortezza di Sion, che è la città di David.
6 And he said, “Whoever shall strike the Jebusites first, shall be ruler and commander.” And so Joab, the son of Zeruiah, ascended first, and he was made the leader.6 Egli aveva detto: « Chiunque batterà per il primo il Gebuseo sarà principe e duce ». Chi salì per il primo fu Gioab, figlio di Sarvia, e fu fatto principe.
7 Then David lived in the stronghold, and for this reason it was called the City of David.7 David si stabilì nella fortezza che per questo fu detta città di David.
8 And he built up the city all around, from Millo even to every side. But Joab built the rest of the city.8 Egli circondò la città di costruzioni, da Mello fino al recinto, e Gioab rifece il resto della città.
9 And David continued advancing and increasing, and the Lord of hosts was with him.9 E David andava diventando sempre più grande, perchè il Signore degli eserciti era con lui.
10 These are the leaders of the strong men of David, who assisted him, so that he would become king over all of Israel, in accord with the word of the Lord, which he spoke to Israel.10 Questi sono i primi tra gli uomini forti di David, quelli che l'aiutarono a diventar re sopra Israele, secondo la parola che il Signore aveva detta a Israele.
11 And this is the number of the robust of David: Jashobeam, the son of a Hachmonite, leader among the thirty. He lifted up his spear over three hundred, who were wounded at one time.11 Questo è l'elenco dei forti di David: Iesbaam, figlio di Acamoni, il primo dei trenta, il quale brandi la lancia sopra trecento uomini e li feri in una sola volta.
12 And after him, there was Eleazar, the son of his uncle, an Ahohite, who was among the three powerful ones.12 Dopo di lui il figlio del suo zio paterno, Eleazaro, Ahoite, uno dei tre forti.
13 He was with David in Pasdammim, when the Philistines were gathered to that place for battle. Now the field of that region was full of barley, but the people had fled from the face of the Philistines.13 Egli si trovò con David a Fesdomim, quando i Filistei vi si adunarono per la battaglia; la campagna di quella contrada era piena d'orzo e il popolo era fuggito dinanzi ai Filistei.
14 These men stood in the midst of the field, and they defended it. And when they had struck down the Philistines, the Lord gave a great salvation to his people.14 Fermatisi in mezzo del campo, lo difesero, e percossero i Filistei, avendo il Signore data una gran vittoria al suo popolo.
15 Then three from the thirty leaders descended to the rock where David was, to the cave of Adullam, when the Philistines had made camp in the Valley of the Rephaim.15 Tre fra i trenta capi discesero alla rocca dove stava David, presso la caverna di Odollam, quando i Filistei s'erano accampati nella valle dei Rafaim.
16 Now David was in a stronghold, and a garrison of the Philistines was in Bethlehem.16 David era allora nella fortezza e una stazione di Filistei era in Betlem.
17 And then David desired and said, “O if only someone would give me water from the well of Bethlehem, which is at the gate!”17 David ebbe allora un desiderio e disse: « Oh, chi mi desse dell'acqua della cisterna di Betlem, che è vicina alla porta! »
18 Therefore, these three broke through to the midst of the camp of the Philistines, and they drew water from the well of Bethlehem, which was at the gate. And they took it to David, so that he might drink. But he was not willing; and instead, he offered it as a libation to the Lord,18 Allora questi tre, passando per mezzo al campo dei Filistei, attinsero dell'acqua alla cisterna di Betlem che era vicina alla porta e la portarono a David, perchè ne bevesse; ma egli ricusò e l'offrì al Si­gnore,
19 saying: “Far be it from me, that I would do this in the sight of my God, and that I would drink the blood of these men. For at the peril of their own lives, they brought the water to me.” And for this reason, he was not willing to drink. The three most powerful accomplished these things.19 dicendo: « Lungi da me fare tal cosa nel cospetto del mio Dio, e bere il sangue di questi uomini, chè a rischio della loro vita mi han portata quest'acqua ». Per questo non volle bere. Ciò fecero questi tre uomini fortissimi.
20 Also, Abishai, the brother of Joab, was the leader of the three, and he lifted up his spear against three hundred, who were wounded. And he was most renown among the three,20 Abisai, fratello di Ioab, era il primo dei tre. Egli pure alzò la lancia contro trecento uomini e li feri a morte, ed era famosissimo fra quei tre,
21 and he was famous among the second three and their leader. Yet truly, he did not reach as far as the first three.21 e illustre fra questi tre secondi e loro capo, però non arrivò ai primi tre.
22 Benaiah, the son of Jehoiada, from Kabzeel, was a very mature man, who had accomplished many deeds. He struck down the two lions of God from Moab. And he descended and killed a lion in the middle of a pit, in the time of snow.22 Banaia, figlio di Ioiada, uomo fortissimo compì molte imprese. Era di Cabseel. Egli percosse i due Ariel di Moab e fu lui che scese ad uccidere un leone in mezzo ad una cisterna al tempo della neve;
23 And he struck down an Egyptian man, whose stature was five cubits, and who had a spear like a weaver’s beam. And yet he descended to him with a staff. And he seized the spear that he was holding in his hand. And he killed him with his own spear.23 fu lui che percosse un Egiziano la cui statura era di cinque cubiti e che aveva una lancia simile ad un subbio da tessitori; egli gli andò contro con un bastone, e strappatagli di mano la lancia, con questa sua lancia l'uccise.
24 These things were done by Benaiah, the son of Jehoiada, who was most renowned among the three robust ones,24 Ciò fece Banaia figlio di Ioiada, il quale era famosissimo fra i tre prodi,
25 the first among the thirty. Yet truly, he did not reach as far as the three. Then David placed him beside his ear.25 il primo dei trenta, però non arrivò ai tre primi. David lo fece suo consigliere.
26 Moreover, the strongest men of the army were Asahel, the brother of Joab; and Elhanan, the son of his uncle, from Bethlehem;26 I più valorosi nell'esercito erano Asael, fratello di Gioab, e il figlio di suo zio paterno, Elcanan di Betlem,
27 Shammoth, a Harorite; Helez, a Pelonite;27 e Sammot Arorita, Elles Falonita,
28 Ira, the son of Ikkesh, a Tekoite; Abiezer, an Anathothite;28 Ira fi­glio di Acces Tecuita, Abiezer An natotita,
29 Sibbecai, a Hushathite; Ilai, an Ahohite;29 Sobocai Usatita, Hai Ahoita,
30 Maharai, a Netophathite; Heled, the son of Baanah, a Netophathite;30 Maharai Netofatita, Heled figlio di Baana Netofatita,
31 Ithai, the son of Ribai, from Gibeah, of the sons of Benjamin; Benaiah, a Pirathonite;31 Etai figlio di Ribai di Gabaat dei figli di Beniamino, Banaia Faratonita,
32 Hurai, from the torrent Gaash; Abiel, an Arbathite; Azmaveth, a Baharumite; Eliahba, a Shaalbonite.32 Hurai del torrente Gaas, Abiel Arbatita, Azmot Bauramita, Eliaba Salabonita,
33 The sons of Hashem, a Gizonite: Jonathan, the son of Shagee, a Hararite;33 i figli di Assem Gezonita, Ionatan figlio di Sage Ararita,
34 Ahiam, the son of Sachar, a Hararite;34 Ahiam figlio di Sacar Ararita,
35 Eliphal, the son of Ur;35 Elifal figlio di Ur,
36 Hepher, a Mecherathite; Ahijah, a Pelonite;36 Hefer Mecheratita, Ahaia Felonita,
37 Hezro, a Carmelite; Naharai, the son of Ezbai;37 Iesro Carmelita, Naarai figlio di Asbai,
38 Joel, the brother of Nathan; Mibhar, the son of Hagri;38 Ioel fratello di Natan, Mibaar figlio di Agara,
39 Zelek, an Ammonite; Naarai, a Beerothite, the armor bearer of Joab, the son of Zeruiah;39 Selec Ammonita, Naarai Berotita, scudiere di Ioab figlio di Sarvia,
40 Ira, an Ithrite; Gareb, an Ithrite;40 Ira Ietreo, Gareb letreo,
41 Uriah, a Hittite; Zabad, the son of Ahlai;41 Uria Eteo, Zabad figlio di Oboli,
42 Adina, the son of Shiza, a Reubenite, the leader of the Reubenites, and thirty who were with him;42 Adina figlio di Ziza, Rubenita capo dei Rubeniti e altri trenta con lui.
43 Hanan, the son of Maacah; and Joshaphat, a Mithnite;43 Hanan figlio di Maaca, Iosafat Matanita,
44 Uzzia, an Ashterathite; Shama and Jeiel, the sons of Hotham, an Aroerite;44 Ozia Astarotita, Samma e Iehiel figli di Otam Arorita,
45 Jediael, the son of Shimri; and Joha, his brother, a Tizite;45 Iedihel figlio di Samri, Ioha suo fratello Tosaita.
46 Eliel, a Mahavite; and Jeribai and Joshaviah, the sons of Elnaam; and Ithmah, a Moabite; Eliel, and Obed, and Jaasiel from Mezobaite.46 Eliel Maumita, Ieribai e Iosaia figli di Elnaem, Ietma Moabita,
47 Eliel, Obed e Iasiel di Masobia.