Vangelo secondo Giovanni 1
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | SMITH VAN DYKE |
---|---|
1 In principio erat Verbum, et Verbum erat apud Deum, et Deus erat Verbum. | 1 في البدء كان الكلمة والكلمة كان عند الله وكان الكلمة الله. |
2 Hoc erat in principio apud Deum. | 2 هذا كان في البدء عند الله. |
3 Omnia per ipsum facta sunt, et sine ipsofactum est nihil, quod factum est; | 3 كل شيء به كان وبغيره لم يكن شيء مما كان. |
4 in ipso vita erat, et vita erat luxhominum, | 4 فيه كانت الحياة والحياة كانت نور الناس. |
5 et lux in tenebris lucet, et tenebrae eam non comprehenderunt. | 5 والنور يضيء في الظلمة والظلمة لم تدركه |
6 Fuit homo missus a Deo, cui nomen erat Ioannes; | 6 كان انسان مرسل من الله اسمه يوحنا. |
7 hic venit in testimonium, uttestimonium perhiberet de lumine, ut omnes crederent per illum. | 7 هذا جاء للشهادة ليشهد للنور لكي يؤمن الكل بواسطته. |
8 Non erat illelux, sed ut testimonium perhiberet de lumine. | 8 لم يكن هو النور بل ليشهد للنور. |
9 Erat lux vera, quae illuminat omnem hominem, veniens in mundum. | 9 كان النور الحقيقي الذي ينير كل انسان آتيا الى العالم. |
10 In mundoerat, et mundus per ipsum factus est, et mundus eum non cognovit. | 10 كان في العالم وكوّن العالم به ولم يعرفه العالم. |
11 In propriavenit, et sui eum non receperunt. | 11 الى خاصته جاء وخاصته لم تقبله. |
12 Quotquot autem acceperunt eum, dedit eis potestatem filios Dei fieri, his,qui credunt in nomine eius, | 12 واما كل الذين قبلوه فاعطاهم سلطانا ان يصيروا اولاد الله اي المؤمنون باسمه. |
13 qui non ex sanguinibus neque ex voluntate carnisneque ex voluntate viri, sed ex Deo nati sunt. | 13 الذين ولدوا ليس من دم ولا من مشيئة جسد ولا من مشيئة رجل بل من الله |
14 Et Verbum caro factum est et habitavit in nobis; et vidimus gloriam eius,gloriam quasi Unigeniti a Patre, plenum gratiae et veritatis. | 14 والكلمة صار جسدا وحلّ بيننا ورأينا مجده مجدا كما لوحيد من الآب مملوءا نعمة وحقا. |
15 Ioannes testimonium perhibet de ipso et clamat dicens: “ Hic erat, quemdixi: Qui post me venturus est, ante me factus est, quia prior me erat ”. | 15 يوحنا شهد له ونادى قائلا هذا هو الذي قلت عنه ان الذي يأتي بعدي صار قدامي لانه كان قبلي. |
16 Et de plenitudine eius nos omnes accepimus, et gratiam pro gratia; | 16 ومن ملئه نحن جميعا اخذنا. ونعمة فوق نعمة. |
17 quialex per Moysen data est, gratia et veritas per Iesum Christum facta est. | 17 لان الناموس بموسى اعطي. اما النعمة والحق فبيسوع المسيح صارا. |
18 Deumnemo vidit umquam; unigenitus Deus, qui est in sinum Patris, ipse enarravit. | 18 الله لم يره احد قط. الابن الوحيد الذي هو في حضن الآب هو خبّر |
19 Et hoc est testimonium Ioannis, quando miserunt ad eum Iudaei ab Hierosolymissacerdotes et Levitas, ut interrogarent eum: “ Tu quis es? ”. | 19 وهذه هي شهادة يوحنا حين ارسل اليهود من اورشليم كهنة ولاويين ليسألوه من انت. |
20 Etconfessus est et non negavit; et confessus est: “ Non sum ego Christus ”. | 20 فاعترف ولم ينكر واقرّ اني لست انا المسيح. |
21 Et interrogaverunt eum: “ Quid ergo? Elias es tu? ”. Et dicit: “ Non sum”. “ Propheta es tu? ”. Et respondit: “ Non ”. | 21 فسألوه اذا ماذا. ايليا انت. فقال لست انا. النبي انت. فاجاب لا. |
22 Dixerunt ergo ei:“ Quis es? Ut responsum demus his, qui miserunt nos. Quid dicis de teipso? ”. | 22 فقالوا له من انت لنعطي جوابا للذين ارسلونا. ماذا تقول عن نفسك. |
23 Ait: “ Ego vox clamantis in deserto: “Dirigite viam Domini”, sicut dixit Isaias propheta ”. | 23 قال انا صوت صارخ في البرية قوّموا طريق الرب كما قال اشعياء النبي. |
24 Et qui missi fuerant, erant ex pharisaeis; | 24 وكان المرسلون من الفريسيين. |
25 et interrogaverunt eum et dixerunt ei: “ Quid ergo baptizas, si tu non esChristus neque Elias neque propheta? ”. | 25 فسألوه وقالوا له فما بالك تعمّد ان كنت لست المسيح ولا ايليا ولا النبي. |
26 Respondit eis Ioannes dicens: “Ego baptizo in aqua; medius vestrum stat, quem vos non scitis, | 26 اجابهم يوحنا قائلا انا اعمد بماء. ولكن في وسطكم قائم الذي لستم تعرفونه. |
27 qui post meventurus est, cuius ego non sum dignus, ut solvam eius corrigiam calceamenti ”. | 27 هو الذي يأتي بعدي الذي صار قدامي الذي لست بمستحق ان احل سيور حذائه. |
28 Haec in Bethania facta sunt trans Iordanem, ubi erat Ioannes baptizans. | 28 هذا كان في بيت عبرة في عبر الاردن حيث كان يوحنا يعمد |
29 Altera die videt Iesum venientem ad se et ait: “ Ecce agnus Dei, qui tollitpeccatum mundi. | 29 وفي الغد نظر يوحنا يسوع مقبلا اليه فقال هوذا حمل الله الذي يرفع خطية العالم. |
30 Hic est, de quo dixi: Post me venit vir, qui ante me factusest, quia prior me erat. | 30 هذا هو الذي قلت عنه يأتي بعدي رجل صار قدامي لانه كان قبلي. |
31 Et ego nesciebam eum, sed ut manifestetur Israel,propterea veni ego in aqua baptizans ”. | 31 وانا لم اكن اعرفه. لكن ليظهر لاسرائيل لذلك جئت اعمد بالماء. |
32 Et testimonium perhibuit Ioannesdicens: “ Vidi Spiritum descendentem quasi columbam de caelo, et mansit supereum; | 32 وشهد يوحنا قائلا اني قد رأيت الروح نازلا مثل حمامة من السماء فاستقر عليه. |
33 et ego nesciebam eum, sed, qui misit me baptizare in aqua, ille mihidixit: “Super quem videris Spiritum descendentem et manentem super eum, hicest qui baptizat in Spiritu Sancto”. | 33 وانا لم اكن اعرفه. لكن الذي ارسلني لاعمد بالماء ذاك قال لي الذي ترى الروح نازلا ومستقرا عليه فهذا هو الذي يعمد بالروح القدس. |
34 Et ego vidi et testimonium perhibuiquia hic est Filius Dei ”. | 34 وانا قد رأيت وشهدت ان هذا هو ابن الله |
35 Altera die iterum stabat Ioannes et ex discipulis eius duo, | 35 وفي الغد ايضا كان يوحنا واقفا هو واثنان من تلاميذه. |
36 et respiciensIesum ambulantem dicit: “ Ecce agnus Dei ”. | 36 فنظر الى يسوع ماشيا فقال هوذا حمل الله. |
37 Et audierunt eum duodiscipuli loquentem et secuti sunt Iesum. | 37 فسمعه التلميذان يتكلم فتبعا يسوع. |
38 Conversus autem Iesus et videns eossequentes se dicit eis: “ Quid quaeritis? ”. Qui dixerunt ei: “ Rabbi —quod dicitur interpretatum Magister — ubi manes? ”. | 38 فالتفت يسوع ونظرهما يتبعان فقال لهما ماذا تطلبان. فقالا ربي الذي تفسيره يا معلّم اين تمكث. |
39 Dicit eis: “ Veniteet videbitis ”. Venerunt ergo et viderunt, ubi maneret, et apud eum manseruntdie illo; hora erat quasi decima. | 39 فقال لهما تعاليا وانظرا. فأتيا ونظرا اين كان يمكث ومكثا عنده ذلك اليوم. وكان نحو الساعة العاشرة. |
40 Erat Andreas, frater Simonis Petri, unus ex duobus, qui audierant ab Ioanneet secuti fuerant eum. | 40 كان اندراوس اخو سمعان بطرس واحدا من الاثنين اللذين سمعا يوحنا وتبعاه. |
41 Invenit hic primum fratrem suum Simonem et dicit ei:“ Invenimus Messiam ” — quod est interpretatum Christus; | 41 هذا وجد اولا اخاه سمعان فقال له قد وجدنا مسيا. الذي تفسيره المسيح. |
42 adduxit eumad Iesum. Intuitus eum Iesus dixit: “ Tu es Simon filius Ioannis; tu vocaberisCephas ” — quod interpretatur Petrus. | 42 فجاء به الى يسوع. فنظر اليه يسوع وقال انت سمعان بن يونا. انت تدعى صفا الذي تفسيره بطرس |
43 In crastinum voluit exire in Galilaeam et invenit Philippum. Et dicit eiIesus: “ Sequere me ”. | 43 في الغد اراد يسوع ان يخرج الى الجليل. فوجد فيلبس فقال له اتبعني. |
44 Erat autem Philippus a Bethsaida, civitate Andreaeet Petri. | 44 وكان فيلبس من بيت صيدا من مدينة اندراوس وبطرس. |
45 Invenit Philippus Nathanael et dicit ei: “ Quem scripsit Moysesin Lege et Prophetae invenimus, Iesum filium Ioseph a Nazareth ”. | 45 فيلبس وجد نثنائيل وقال له وجدنا الذي كتب عنه موسى في الناموس والانبياء يسوع ابن يوسف الذي من الناصرة. |
46 Et dixitei Nathanael: “ A Nazareth potest aliquid boni esse? ”. Dicit ei Philippus:“ Veni et vide ”. | 46 فقال له نثنائيل أمن الناصرة يمكن ان يكون شيء صالح. قال له فيلبس تعال وانظر |
47 Vidit Iesus Nathanael venientem ad se et dicit de eo:“ Ecce vere Israelita, in quo dolus non est ”. | 47 ورأى يسوع نثنائيل مقبلا اليه فقال عنه هوذا اسرائيلي حقا لا غش فيه. |
48 Dicit ei Nathanael: “Unde me nosti? ”. Respondit Iesus et dixit ei: “ Priusquam te Philippusvocaret, cum esses sub ficu, vidi te ”. | 48 قال له نثنائيل من اين تعرفني. اجاب يسوع وقال له. قبل ان دعاك فيلبس وانت تحت التينة رأيتك. |
49 Respondit ei Nathanael: “ Rabbi,tu es Filius Dei, tu rex es Israel! ”. | 49 اجاب نثنائيل وقال له يا معلّم انت ابن الله. انت ملك اسرائيل. |
50 Respondit Iesus et dixit ei: “Quia dixi tibi: Vidi te sub ficu, credis? Maiora his videbis ”. | 50 اجاب يسوع وقال له هل آمنت لاني قلت لك اني رأيتك تحت التينة. سوف ترى اعظم من هذا. |
51 Et dicitei: “ Amen, amen dico vobis: Videbitis caelum apertum et angelos Deiascendentes et descendentes supra Filium hominis ”. | 51 وقال له الحق الحق اقول لكم من الآن ترون السماء مفتوحة وملائكة الله يصعدون وينزلون على ابن الانسان |