1 Accesserunt autem filiae Sal phaad filii Hepher filii Ga laad filii Machir filii Manasse, e cognationibus Manasse, qui fuit filius Ioseph, quarum sunt nomina: Maala et Noa et Hegla et Melcha et Thersa. | 1 There then came forward the daughters of Zelophehad son of Hepher, son of Gilead, son of Machir,son of Manasseh; he belonged to the clans of Manasseh son of Joseph. His daughters' names were Mahlah,Noah, Hoglah, Milcah and Tirzah. |
2 Steteruntque coram Moyse et Eleazaro sacerdote et principibus et cuncta congregatione ad ostium tabernaculi conventus atque dixerunt: | 2 They appeared before Moses, the priest Eleazar, the leaders and the whole community, at theentrance to the Tent of Meeting, and said, |
3 “ Pater noster mortuus est in deserto, nec fuit in seditione, quae concitata est contra Dominum sub Core, sed in peccato suo mortuus est; hic non habuit mares filios. | 3 'Our father died in the desert. He was not a member of the party who banded together againstYahweh, Korah's party; it was for his own sin that he died without sons. |
4 Cur tollitur nomen illius de familia sua, quia non habuit filium? Date nobis possessionem inter fratres patris nostri ”.
| 4 Why should our father's name be lost to his clan? Since he had no son, give us some property likeour father's kinsmen.' |
5 Rettulitque Moyses causam earum ad iudicium Domini, | 5 Moses took their case before Yahweh, |
6 qui dixit ad eum: | 6 and Yahweh spoke to Moses and said, |
7 “ Iustam rem postulant filiae Salphaad. Da eis possessionem inter fratres patris sui, et ei in hereditatem succedant. | 7 'Zelophehad's daughters are right in what they say. You will indeed give them a property to be theirheritage among their father's kinsmen; see that their father's heritage is passed on to them. |
8 Ad filios autem Israel loqueris haec: Homo cum mortuus fuerit absque filio, ad filiam eius transibit hereditas; | 8 Then speak to the Israelites and say, "If a man dies without sons, his heritage wil pass to hisdaughter. |
9 si filiam non habuerit, habebit successores fratres suos. | 9 If he has no daughter, the heritage will go to his brothers. |
10 Quod si et fratres non fuerint, dabitis hereditatem fratribus patris eius. | 10 If he has no brothers, his heritage wil go to his father's brothers. |
11 Sin autem nec patruos habuerit, dabitur hereditas illi, qui ei proximus est e cognatione sua; possidebitque eam. Eritque hoc filiis Israel sanctum lege perpetua, sicut praecepit Dominus Moysi ”.
| 11 If his father has no brothers, his heritage wil go to the member of his clan who is most nearlyrelated; it wil become his property. This will be a legal rule for the Israelites, as Yahweh has ordered Moses." ' |
12 Dixit quoque Dominus ad Moysen: “ Ascende in montem istum Abarim et contemplare inde terram, quam daturus sum filiis Israel. | 12 Yahweh said to Moses, 'Climb this mountain of the Abarim range, and look at the country which Ihave given to the Israelites. |
13 Cumque videris eam, ibis et tu ad populum tuum, sicut ivit frater tuus Aaron, | 13 After you have seen it, you will be gathered to your people, as Aaron your brother was. |
14 quia offendistis me in deserto Sin in contradictione congregationis, nec sanctificare me voluistis coram ea super aquas ”. Hae sunt aquae Meribathcades deserti Sin.
| 14 For you both rebel ed in the desert of Zin when the community disputed with me and when I orderedyou to assert my holiness before their eyes by means of the water.' (These were the Waters of Meribah ofKadesh, in the desert of Zin.) |
15 Cui respondit Moyses: | 15 Moses then said to Yahweh, |
16 “ Provideat Dominus, Deus spirituum omnis carnis, hominem, qui sit super congregationem hanc | 16 'May it please Yahweh, God of the spirits that give life to al living creatures, to appoint a leader forthis community, |
17 et possit exire et intrare ante eos et educere eos vel introducere, ne sit populus Domini sicut oves absque pastore ”. | 17 to be at their head in all their undertakings, a man who wil lead them out and bring them in, so thatYahweh's community wil not be like sheep without a shepherd.' |
18 Dixitque Dominus ad eum: “ Tolle Iosue filium Nun, virum in quo est spiritus; et pone manum tuam super eum, | 18 Yahweh then said to Moses, 'Take Joshua son of Nun, a man in whom the spirit dwel s, and lay yourhand on him. |
19 quem statues coram Eleazaro sacerdote et omni congregatione et dabis ei praecepta, cunctis videntibus, | 19 Bring him before the priest Eleazar and the whole community and give him your orders in theirpresence, |
20 et partem gloriae tuae, ut audiat eum omnis synagoga filiorum Israel. | 20 conferring some of your own authority on him, so that the whole community of Israelites wil obeyhim. |
21 Stabit coram Eleazaro sacerdote, qui pro eo iudicium Urim consulet Dominum. Ad verbum eius egredietur et ingredietur ipse et omnes filii Israel cum eo, cuncta congregatio ”.
| 21 He wil present himself to the priest Eleazar who wil consult Yahweh on his behalf by means of therite of the urim; at his command, they wil go out and, at his command, they will come in, he and all the Israeliteswith him, the whole community.' |
22 Fecit Moyses, ut praeceperat Dominus. Cumque tulisset Iosue, statuit eum coram Eleazaro sacerdote et omni frequentia populi; | 22 Moses did as Yahweh had ordered. He took Joshua, brought him before the priest Eleazar and thewhole community, |
23 et, impositis capiti eius manibus, constituit eum, sicut mandaverat Dominus per manum Moysi.
| 23 laid his hands on him and gave him his orders, as Yahweh had directed through Moses. |