Proverbia 4
12345678910111213141516171819202122232425262728293031
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | Biblija Hrvatski |
---|---|
1 Audite, filii, disciplinam patris et attendite, ut sciatis prudentiam; | 1 Slušajte, djeco, pouku očevu i pazite kako biste spoznali mudrost, |
2 quoniam doctrinam bonam tribuam vobis, legem meam ne derelinquatis. | 2 jer dobar vam nauk dajem: ne prezrite moga naputka. |
3 Nam et ego filius fui patris mei, tenellus et unigenitus coram matre mea; | 3 I ja sam bio sin u svoga oca i nježan jedinac u svoje matere; |
4 et docebat me atque dicebat: “ Suscipiat verba mea cor tuum, custodi praecepta mea et vives. | 4 i mene je on učio i govorio mi: »Zadrži moje riječi u svojem srcu, poštuj moje zapovijedi i živjet ćeš. |
5 Posside sapientiam, posside prudentiam, ne obliviscaris neque declines a verbis oris mei. | 5 Steci mudrost, steci razbor, ne smeći ih s uma i ne odstupi od riječi mojih usta. |
6 Ne dimittas eam, et custodiet te, dilige eam, et servabit te. | 6 Ne ostavljaj je i čuvat će te; ljubi je i obranit će te. |
7 Principium sapientiae: posside sapientiam et in omni possessione tua acquire prudentiam. | 7 Početak je mudrosti: steci sebi mudrost i svim svojim imanjem steci razboritost. |
8 Arripe illam, et exaltabit te, glorificaberis ab ea, cum eam fueris amplexatus. | 8 Veličaj je i uzvisit će te; donijet će ti čast kad je prigrliš. |
9 Dabit capiti tuo diadema gratiae, et corona inclita proteget te ”. | 9 Stavit će ti ljupki vijenac na glavu i obdarit će te krasnom krunom.« |
10 Audi, fili mi, et suscipe verba mea, ut multiplicentur tibi anni vitae. | 10 Poslušaj, sine moj, primi moje riječi i umnožit će se godine tvojeg života. |
11 Viam sapientiae monstravi tibi; duxi te per semitas aequitatis, | 11 Poučih te putu mudrosti, navratih te na prave staze; |
12 quas cum ingressus fueris, non arctabuntur gressus tui, et currens non habebis offendiculum. | 12 neće ti se zapletati koraci kad staneš hoditi; potrčiš li, nećeš posrnuti. |
13 Tene disciplinam nec laxes; custodi illam, quia ipsa est vita tua. | 13 Čvrsto se drži pouke, ne puštaj je, čuvaj je, jer ona ti je život. |
14 Ne ingrediaris in semitas impiorum nec procedas in malorum via. | 14 Ne idi stazom opakih i ne stupaj putem zlikovaca. |
15 Fuge ab ea nec transeas per illam; declina et desere eam. | 15 Ostavi ga, ne hodi njime; kloni ga se i zaobiđi ga. |
16 Non enim dormiunt, nisi malefecerint, et rapitur somnus ab eis, nisi supplantaverint. | 16 Jer oni ne spavaju ako ne učine zla, i san im ne dolazi ako koga ne obore. |
17 Comedunt enim panem impietatis et vinum iniquitatis bibunt. | 17 Jer jedu kruh opačine i piju vino nasilja. |
18 Iustorum autem semita quasi lux splendens procedit et crescit usque ad perfectam diem. | 18 A pravednička je staza kao svjetlost svanuća, koja je sve jasnija do potpunog dana. |
19 Via impiorum tenebrosa; nesciunt, ubi corruant. | 19 A put je opakih kao mrkli mrak: ne znaju o što će se spotaknuti. |
20 Fili mi, ausculta sermones meos et ad eloquia mea inclina aurem tuam; | 20 Sine moj, pazi na moje riječi, prigni uho svoje mojim besjedama. |
21 ne recedant ab oculis tuis, custodi ea in medio cordis tui: | 21 Ne gubi ih nikad iz očiju, pohrani ih usred srca svoga. |
22 vita enim sunt invenientibus ea, et universae carni sanitas. | 22 Jer su život onima koji ih nalaze i ozdravljenje svemu tijelu njihovu. |
23 Omni custodia serva cor tuum, quia ex ipso vita procedit. | 23 A svrh svega, čuvaj svoje srce, jer iz njega izvire život. |
24 Remove a te os pravum, et detrahentia labia sint procul a te. | 24 Drži daleko od sebe lažna usta i udalji od sebe usne prijevarne. |
25 Oculi tui recta videant, et palpebrae tuae dirigantur coram te. | 25 Nek’ tvoje oči gledaju u lice i neka ti je pogled uvijek prav. |
26 Observa semitam pedum tuorum, et omnes viae tuae stabilientur. | 26 Pazi na stazu kojom kročiš i neka ti svi putovi budu pouzdani. |
27 Ne declines ad dexteram neque ad sinistram, averte pedem tuum a malo. | 27 Ne skreći ni desno ni lijevo, drži svoj korak daleko odà zla. |