Salmi 90
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | JERUSALEM |
---|---|
1 Precatio. Moysis viri Dei. Domine, refugium factus es nobis a generatione in generationem. | 1 Prière. De Moïse, homme de Dieu. Seigneur, tu as été pour nous un refuge d'âge en âge. |
2 Priusquam montes nascerentur, aut gigneretur terra et orbis, a saeculo et usque in saeculum tu es Deus. | 2 Avant que les montagnes fussent nées, enfantés la terre et le monde, de toujours à toujours tu esDieu. |
3 Reducis hominem in pulverem; et dixisti: “ Revertimini, filii hominum ”. | 3 Tu fais revenir le mortel à la poussière en disant: "Revenez, fils d'Adam! " |
4 Quoniam mille anni ante oculos tuos tamquam dies hesterna, quae praeteriit, et custodia in nocte. | 4 Car mille ans sont à tes yeux comme le jour d'hier qui passe, comme une veille dans la nuit. |
5 Auferes eos, somnium erunt: | 5 Tu les submerges de sommeil, ils seront le matin comme l'herbe qui pousse; |
6 mane sicut herba succrescens, mane floret et crescit, vespere decidit et arescit. | 6 le matin, elle fleurit et pousse, le soir, elle se flétrit et sèche. |
7 Quia defecimus in ira tua et in furore tuo turbati sumus. | 7 Par ta colère, nous sommes consumés, par ta fureur, épouvantés. |
8 Posuisti iniquitates nostras in conspectu tuo, occulta nostra in illuminatione vultus tui. | 8 Tu as mis nos torts devant toi, nos secrets sous l'éclat de ta face. |
9 Quoniam omnes dies nostri evanuerunt in ira tua, consumpsimus ut suspirium annos nostros. | 9 Sous ton courroux tous nos jours déclinent, nous consommons nos années comme un soupir. |
10 Dies annorum nostrorum sunt septuaginta anni aut in valentibus octoginta anni, et maior pars eorum labor et dolor, quoniam cito transeunt, et avolamus. | 10 Le temps de nos années, quelque 70 ans, |
11 Quis novit potestatem irae tuae et secundum timorem tuum indignationem tuam? | 11 Qui sait la force de ta colère et, te craignant, connaît ton courroux? |
12 Dinumerare dies nostros sic doce nos, ut inducamus cor ad sapientiam. | 12 Fais-nous savoir comment compter nos jours, que nous venions de coeur à la sagesse! |
13 Convertere, Domine, usquequo? Et deprecabilis esto super servos tuos. | 13 Reviens, Yahvé! Jusques à quand? Prends en pitié tes serviteurs. |
14 Reple nos mane misericordia tua, et exsultabimus et delectabimur omnibus diebus nostris. | 14 Rassasie-nous de ton amour au matin, nous serons dans la joie et le chant tous les jours. |
15 Laetifica nos pro diebus, quibus nos humiliasti, pro annis, quibus vidimus mala. | 15 Rends-nous en joies tes jours de châtiment et les années où nous connûmes le malheur. |
16 Appareat servis tuis opus tuum, et decor tuus filiis eorum. | 16 Paraisse ton oeuvre pour tes serviteurs, ta splendeur soit sur leurs enfants! |
17 Et sit splendor Domini Dei nostri super nos, et opera manuum nostrarum confirma super nos et opus manuum nostrarum confirma. | 17 La douceur du Seigneur soit sur nous! Confirme l'ouvrage de nos mains! |