Salmi 76
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | CATHOLIC PUBLIC DOMAIN |
---|---|
1 Magistro chori. Fidibus. Psalmus. Asaph. Canticum. | 1 Unto the end. For Jeduthun. A Psalm of Asaph. |
2 Notus in Iudaea Deus, in Israel magnum nomen eius. | 2 I cried out to the Lord with my voice, to God with my voice, and he attended to me. |
3 Et est in Salem tabernaculum eius, et habitatio eius in Sion. | 3 In the days of my tribulation, I sought God, with my hands opposite him in the night, and I was not deceived. My soul refused to be consoled. |
4 Ibi confregit coruscationes arcus, scutum, gladium et bellum. | 4 I was mindful of God, and I was delighted, and I was distressed, and my spirit fell away. |
5 Illuminans tu, Mirabilis, a montibus direptionis. | 5 My eyes anticipated the vigils. I was disturbed, and I did not speak. |
6 Spoliati sunt potentes corde, dormierunt somnum suum, et non invenerunt omnes viri fortes manus suas. | 6 I considered the days of antiquity, and I held the years of eternity in my mind. |
7 Ab increpatione tua, Deus Iacob, dormitaverunt auriga et equus. | 7 And I meditated in the night with my heart, and I was distressed, and I examined my spirit. |
8 Tu terribilis es, et quis resistet tibi? Ex tunc ira tua. | 8 So then, will God reject for eternity? Will he not continue to allow himself to show favor? |
9 De caelo auditum fecisti iudicium; terra tremuit et quievit, | 9 Or, will he cut off his mercy in the end, from generation to generation? |
10 cum exsurgeret in iudicium Deus, ut salvos faceret omnes mansuetos terrae. | 10 And would God ever forget to be merciful? Or, would he, in his wrath, restrict his mercies? |
11 Quoniam furor hominis confitebitur tibi, et reliquiae furoris diem festum agent tibi. | 11 And I said, “Now I have begun. This change is from the right hand of the Most High.” |
12 Vovete et reddite Domino Deo vestro; omnes in circuitu eius afferant munera Terribili, | 12 I was mindful of the works of the Lord. For I will be mindful from the beginning of your wonders, |
13 ei, qui aufert spiritum principum, terribili apud reges terrae. | 13 and I will meditate on all your works. And I will take part in your intentions. |
14 Your way, O God, is in what is holy. Which God is great like our God? | |
15 You are the God who performs miracles. You have made your virtue known among the peoples. | |
16 With your arm, you have redeemed your people, the sons of Jacob and of Joseph. | |
17 The waters saw you, O God, the waters saw you, and they were afraid, and the depths were stirred up. | |
18 Great was the sound of the waters. The clouds uttered a voice. For your arrows also pass by. | |
19 The voice of your thunder is like a wheel. Your flashes have illuminated the whole world. The earth has quaked and trembled. | |
20 Your way is through the sea, and your paths are through many waters. And your traces will not be known. | |
21 You have conducted your people like sheep, by the hand of Moses and Aaron. |