Psalmi 46
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | KING JAMES BIBLE |
---|---|
1 Magistro chori. Filiorum Core. Secundum " Virgines... ".Canticum. | 1 God is our refuge and strength, a very present help in trouble. |
2 Deus est nobis refugium et virtus, adiutorium in tribulationibus inventus est nimis. | 2 Therefore will not we fear, though the earth be removed, and though the mountains be carried into the midst of the sea; |
3 Propterea non timebimus, dum turbabitur terra, et transferentur montes in cor maris. | 3 Though the waters thereof roar and be troubled, though the mountains shake with the swelling thereof. Selah. |
4 Fremant et intumescant aquae eius, conturbentur montes in elatione eius. | 4 There is a river, the streams whereof shall make glad the city of God, the holy place of the tabernacles of the most High. |
5 Fluminis rivi laetificant civitatem Dei, sancta tabernacula Altissimi. | 5 God is in the midst of her; she shall not be moved: God shall help her, and that right early. |
6 Deus in medio eius, non commovebitur; adiuvabit eam Deus mane diluculo. | 6 The heathen raged, the kingdoms were moved: he uttered his voice, the earth melted. |
7 Fremuerunt gentes, commota sunt regna; dedit vocem suam, liquefacta est terra. | 7 The LORD of hosts is with us; the God of Jacob is our refuge. Selah. |
8 Dominus virtutum nobiscum, refugium nobis Deus Iacob. | 8 Come, behold the works of the LORD, what desolations he hath made in the earth. |
9 Venite et videte opera Domini, quae posuit prodigia super terram. Auferet bella usque ad finem terrae, | 9 He maketh wars to cease unto the end of the earth; he breaketh the bow, and cutteth the spear in sunder; he burneth the chariot in the fire. |
10 arcum conteret et confringet arma et scuta comburet igne. | 10 Be still, and know that I am God: I will be exalted among the heathen, I will be exalted in the earth. |
11 Vacate et videte quoniam ego sum Deus: exaltabor in gentibus et exaltabor in terra. | 11 The LORD of hosts is with us; the God of Jacob is our refuge. Selah. |
12 Dominus virtutum nobiscum, refugium nobis Deus Iacob. |