Psalmi 107
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | SAGRADA BIBLIA |
---|---|
1 ALLELUIA. Confitemini Domino, quoniam bonus, quoniam in saeculum misericordia eius. | 1 Aleluia. Louvai o Senhor, porque ele é bom. Porque eterna é a sua misericórdia. |
2 Dicant, qui redempti sunt a Domino, quos redemit de manu adversarii | 2 Assim o dizem aqueles que o Senhor resgatou, aqueles que ele livrou das mãos do opressor, |
3 et de regionibus congregavit eos, a solis ortu et occasu, ab aquilone et mari. | 3 assim como os que congregou de todos os países, do oriente e do ocidente, do norte e do sul. |
4 Erraverunt in solitudine, in inaquoso, viam civitatis habitationis non invenerunt. | 4 Erravam na solidão do deserto, sem encontrar caminho de cidade habitável. |
5 Esurientes et sitientes, anima eorum in ipsis defecit. | 5 Consumidos de fome e de sede, sentiam desfalecer-lhes a vida. |
6 Et clamaverunt ad Dominum, cum tribularentur, et de necessitatibus eorum eripuit eos. | 6 Em sua angústia clamaram então para o Senhor, ele os livrou de suas tribulações |
7 Et deduxit eos in viam rectam, ut irent in civitatem habitationis. | 7 e os conduziu pelo bom caminho, para chegarem a uma cidade habitável. |
8 Confiteantur Domino propter misericordiam eius et mirabilia eius in filios hominum, | 8 Agradeçam ao Senhor por sua bondade, e por suas grandes obras em favor dos homens, |
9 quia satiavit animam sitientem et animam esurientem replevit bonis. | 9 porque dessedentou a garganta sequiosa, e cumulou de bens a que tinha fome. |
10 Sedentes in tenebris et umbra mortis, vincti in mendicitate et ferro, | 10 Outros estavam nas trevas e na sombra da morte, prisioneiros na miséria e em ferros, |
11 quia exacerbaverunt eloquia Dei et consilium Altissimi spreverunt. | 11 por se haverem revoltado contra as ordens de Deus e terem desprezado os desígnios do Altíssimo. |
12 Et humiliavit in laboribus cor eorum, infirmati sunt, nec fuit qui adiuvaret. | 12 Pelo sofrimento lhes humilhara o coração, sucumbiam sem que ninguém os socorresse. |
13 Et clamaverunt ad Dominum, cum tribularentur, et de necessitatibus eorum liberavit eos. | 13 Em sua angústia clamaram então para o Senhor, e ele os livrou de suas tribulações. |
14 Et eduxit eos de tenebris et umbra mortis et vincula eorum dirupit. | 14 Tirou-os das trevas e da sombra da morte, quebrou-lhes os grilhões. |
15 Confiteantur Domino propter misericordiam eius et mirabilia eius in filios hominum, | 15 Agradeçam ao Senhor por sua bondade, e por suas grandes obras em favor dos homens. |
16 quia contrivit portas aereas et vectes ferreos confregit. | 16 Ele arrombou as portas de bronze, e despedaçou os ferrolhos de ferro. |
17 Stulti facti sunt in via iniquitatis suae et propter iniustitias suas afflicti sunt; | 17 Outros, enfermos por causa de seu mau proceder, eram feridos por causa de seus pecados. |
18 omnem escam abominata est anima eorum, et appropinquaverunt usque ad portas mortis. | 18 Todo alimento lhes causava náuseas, chegaram às portas da morte. |
19 Et clamaverunt ad Dominum, cum tribularentur, et de necessitatibus eorum liberavit eos. | 19 Em sua angústia clamaram então para o Senhor; ele os livrou de suas tribulações. |
20 Misit verbum suum et sanavit eos et eripuit eos de interitionibus eorum. | 20 Enviou a sua palavra para os curar, para os arrancar da morte. |
21 Confiteantur Domino propter misericordiam eius et mirabilia eius in filios hominum; | 21 Agradeçam ao Senhor por sua bondade, e por suas grandes obras em favor dos homens. |
22 et sacrificent sacrificium laudis et annuntient opera eius in exsultatione. | 22 Ofereçam sacrifícios de ação de graças, e proclamem alegremente as suas obras. |
23 Qui descendunt mare in navibus, facientes operationem in aquis multis, | 23 Os que se fizeram ao mar, para trafegar nas muitas águas, |
24 ipsi viderunt opera Domini et mirabilia eius in profundo. | 24 foram testemunhas das obras do Senhor e de suas maravilhas no alto-mar. |
25 Dixit et excitavit spiritum procellae, et exaltati sunt fluctus eius. | 25 Sua palavra levantou tremendo vento, que impeliu para o alto as suas ondas. |
26 Ascendunt usque ad caelos et descendunt usque ad abyssos; anima eorum in malis tabescebat. | 26 Subiam até os céus, desciam aos abismos, suas almas definhavam em angústias. |
27 Turbati sunt et moti sunt sicut ebrius, et omnis sapientia eorum devorata est. | 27 Titubeavam e cambaleavam como ébrios, e toda a sua perícia se esvaiu. |
28 Et clamaverunt ad Dominum, cum tribularentur, et de necessitatibus eorum eduxit eos. | 28 Em sua agonia clamaram então ao Senhor, e ele os livrou da tribulação. |
29 Et statuit procellam eius in auram, et tacuerunt fluctus eius. | 29 Transformou a procela em leve brisa, e as ondas do mar silenciaram. |
30 Et laetati sunt, quia siluerunt, et deduxit eos in portum voluntatis eorum. | 30 E se alegraram porque elas amainaram, e os conduziu ao desejado porto. |
31 Confiteantur Domino propter misericordiam eius et mirabilia eius in filios hominum; | 31 Agradeçam eles ao Senhor por sua bondade, e por suas grandes obras em favor dos homens. |
32 et exaltent eum in ecclesia plebis et in conventu seniorum laudent eum. | 32 Celebrem-no na assembléia do povo, e o louvem no conselho dos anciãos. |
33 Posuit flumina in desertum et exitus aquarum in sitim, | 33 Transformou rios em deserto, e fontes de água em terra árida. |
34 terram fructiferam in salsuginem a malitia inhabitantium in ea. | 34 Converteu o solo fértil em salinas, por causa da malícia de seus habitantes. |
35 Posuit desertum in stagna aquarum et terram sine aqua in exitus aquarum. | 35 Mudou o deserto em lençol de água, e a terra árida em abundantes fontes. |
36 Et collocavit illic esurientes, et constituerunt civitatem habitationis. | 36 Aí fez habitar os esfaimados, que fundaram uma cidade para morar. |
37 Et seminaverunt agros et plantaverunt vineas, et fecerunt fructum in proventum suum. | 37 E semearam os campos e plantaram vinhas, colhendo deles abundantes frutos. |
38 Et benedixit eis, et multiplicati sunt nimis, et iumenta eorum non minoravit. | 38 E os abençoou: eles se multiplicaram grandemente, e lhes concedeu rebanhos numerosos. |
39 Et pauci facti sunt et vexati sunt a tribulatione malorum et dolore. | 39 Depois seu número se reduziu e caíram na miséria, sob a opressão, a desgraça e o sofrimento. |
40 Effudit contemptionem super principes et errare fecit eos in deserto invio. | 40 Mas aquele que lança seu desprezo sobre os grandes, e os faz errar por ínvios desertos, |
41 Et suscepit pauperem de inopia et posuit sicut oves familias. | 41 {Deus,} soergueu o pobre da miséria, multiplicando famílias como rebanhos. |
42 Videbunt recti et laetabuntur, et omnis iniquitas oppilabit os suum. | 42 À vista disso os justos se alegram, e toda a maldade deve fechar a boca. |
43 Quis sapiens, et custodiet haec et intelleget misericordias Domini?. | 43 Quem é sábio para julgar estas coisas e compreender as misericórdias do Senhor? |