1 Chronicles 20
1234567891011121314151617181920212223242526272829
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW JERUSALEM | BIBLES DES PEUPLES |
---|---|
1 At the turn of the year, at the time when kings go campaigning, Joab led out the troops and, havingravaged the Ammonites' territory, proceeded to lay siege to Rabbah. David, however, remained in Jerusalem.Joab reduced Rabbah and dismantled it. | 1 Au printemps, lorsque les rois repartent en campagne, Joab partit avec l’armée pour envahir le pays des Ammonites et mettre le siège devant Rabba; David resta à Jérusalem. Joab attaqua Rabba et la détruisit. |
2 David took the crown off Milcom's head and found that it weighed a talent of gold, and in it was set aprecious stone which went on David's head instead. He carried off great quantities of booty from the city. | 2 David enleva la couronne qui était sur la tête de Milkom; il se trouva qu’elle pesait un talent d’or et qu’une pierre précieuse y était fixée; David la mit sur sa tête. De Rabba, David emporta une énorme quantité de butin. |
3 And he expel ed its inhabitants, setting them to work with saws, iron picks and axes. David treated althe Ammonite towns in the same way. David and al the people then returned to Jerusalem. | 3 Il emmena la population et la condamna à travailler à la scie, à la pioche et à la hache. David traita toutes les villes ammonites de la même façon, puis il revint avec tout le peuple à Jérusalem. |
4 After this war broke out with the Philistines at Gezer. This was when Sibbecai of Hushah kil ed Sippai, one of the Rephaim, and the Philistines were subdued. | 4 Après cela, la guerre reprit avec les Philistins à Guézer. C’est alors que Sibékaï de Houcha tua Sippaï, un descendant des Réphaïm. Les Philistins furent vaincus. |
5 Again, war with the Philistines broke out, and Elhanan son of Jair kil ed Lahmi brother of Goliath ofGath, the shaft of whose spear was like a weaver's beam. | 5 La guerre reprit encore avec les Philistins, et Elhanan fils de Yaïr tua Lahmi, le frère de Goliath de Gat, dont le bois de lance était aussi épais qu’une navette de tisserand. |
6 There was further warfare at Gath, where there was a man of huge stature with six fingers on eachhand and six toes on each foot, twenty-four in al . He too was a son of Rapha. | 6 Dans une autre bataille à Gat, il y avait un géant avec 6 doigts à chaque main et 6 orteils à chaque pied, ce qui fait un total de 24. Lui aussi était un descendant de Rafa. |
7 When he defied Israel, Jonathan son of Shimea, brother of David cut him down. | 7 Il lança un défi à Israël, mais Yonathan, le fils de Chiméa, frère de David, le tua. |
8 These men were sons of Rapha in Gath and fel at the hands of David and his guards. | 8 Ces hommes étaient des descendants de Rafa de Gat, et ils furent tués par David et ses gardes. |