Scrutatio

Domenica, 2 giugno 2024 - Santi Marcellino e Pietro ( Letture di oggi)

Micah 3


font
NEW AMERICAN BIBLEBIBBIA VOLGARE
1 And I said: Hear, you leaders of Jacob, rulers of the house of Israel! Is it not your duty to know what is right,1 E io dissi: udite, principi (figliuoli) di Iacob, e voi duchi della casa d' Israel: or non s' appartiene a voi di sapere lo giudicio,
2 you who hate what is good, and love evil? You who tear their skin from them, and their flesh from their bones!2 (voi) che avete in odio lo bene, e amate lo male; li quali togliete per forza le loro pelli sopra loro, e la loro carne di sopra le loro ossa?
3 They eat the flesh of my people, and flay their skin from them, and break their bones. They chop them in pieces like flesh in a kettle, and like meat in a caldron.3 I quali manicarono la carne del popolo mio, e la loro pelle scorticarono; e le loro ossa spezzarono, e tagliarono, come si mette la carne in una pentola.
4 When they cry to the LORD, he shall not answer them; Rather shall he hide his face from them at that time, because of the evil they have done.4 Allora grideranno al Signore, ed elli non li esaudirà; e nasconderà la sua faccia da loro in quello tempo, sì come loro si portarono malvagiamente nelli loro trovamenti.
5 Thus says the LORD regarding the prophets who lead my people astray; Who, when their teeth have something to bite, announce peace, But when one fails to put something in their mouth, proclaim war against him.5 Questo dice lo Signore sopra li profeti i quali seducono (a mal fare) lo popolo mio; i quali mordono con loro denti, e prèdicano la pace; e se alcuno non averà dato nella loro bocca alcuna cosa, loro santificano (cioè giùdicano) sopra lui battaglia.
6 Therefore you shall have night, not vision, darkness, not divination; The sun shall go down upon the prophets, and the day shall be dark for them.6 E però la notte vi sarà data per la luce, e le tenebre saranno a voi per indovinamento; e lo sole si porrà a giacere sopra li profeti, e lo die intenebrerà sopra loro.
7 Then shall the seers be put to shame, and the diviners confounded; They shall cover their lips, all of them, because there is no answer from God.7 E saranno confusi quelli che veggiono le visioni, e li indovini saranno confusi; e copriranno li loro volti tutti, per che non hanno risposta da Dio.
8 But as for me, I am filled with power, with the spirit of the LORD, with authority and with might; To declare to Jacob his crimes and to Israel his sins.8 Ma non pertanto io sono ripieno della forza dello spirito di Dio, di giudicio e di virtude, acciò ch' io annunzii a Iacob la sua fellonia, e a Israel lo suo peccato.
9 Hear this, you leaders of the house of Jacob, you rulers of the house of Israel! You who abhor what is just, and pervert all that is right;9 Udite questo, principi della casa di Iacob, e voi giudici della casa d' Israel; i quali abominate lo giudicio, e rivolgete tutte le cose diritte;
10 Who build up Zion with bloodshed, and Jerusalem with wickedness!10 i quali edificate Sion nelli sangui, e Ierusalem nella iniquitade.
11 Her leaders render judgment for a bribe, her priests give decisions for a salary, her prophets divine for money, While they rely on the LORD, saying, "Is not the LORD in the midst of us? No evil can come upon us!"11 Li suoi principi giudicavano per li doni, e li suoi sacerdoti ammaestravano per prezzo, e li suoi profeti indovinavano per (prezzo di) pecunia; e riposavansi sopra lo Signore, e dicevano: or non verrà lo Signore nel mezzo di noi? non verranno sopra noi li mali.
12 Therefore, because of you, Zion shall be plowed like a field, and Jerusalem reduced to rubble, And the mount of the temple to a forest ridge.12 E perciò, per vostra cagione, Sion sarà arata come uno campo di terra, e Ierusalem sarà come uno monte di pietre, e lo monte del tempio nelle altezze delle selve.