Scrutatio

Domenica, 2 giugno 2024 - Santi Marcellino e Pietro ( Letture di oggi)

Numbers 29


font
NEW AMERICAN BIBLEBIBBIA VOLGARE
1 "On the first day of the seventh month you shall hold a sacred assembly, and do no sort of work; it shall be a day on which you sound the trumpet.1 Lo primo dì del settimo mese averete in reverenza, perciò che è santo; niuna operazione [servile] farete in esso, perciò che è dì di balli e suoni.
2 You shall offer as a sweet-smelling holocaust to the LORD one bullock, one ram, and seven unblemished yearling lambs,2 Offerirete il sacrificio a Dio per odore soavissimo, uno vitello dell' armento, [uno montone], e agnelli d'uno anno sanza macula sette.
3 with their cereal offerings of fine flour mixed with oil; offering three tenths of an ephah for the bullock, two tenths for the ram,3 E in questo sacrificio sarà farina, mescolata con olio, tre decime per ogni vitello, due per ogni montone,
4 and one tenth for each of the seven lambs.4 una per agnello; che insieme sono sette;
5 Moreover, one goat shall be offered as a sin offering in atonement for yourselves.5 e lo becco per lo peccato, il quale si offerirà per riconciliare il popolo,
6 These are to be offered in addition to the ordinary new-moon holocaust with its cereal offering, and in addition to the established holocaust with its cereal offering, together with the libations prescribed for them, as a sweet-smelling oblation to the LORD.6 sanza lo sacrificio che gli si fa in li calendi con li suoi sacrificii, e lo olocausto sempiterno con suoi adornamenti. Con quelle solennitadi offerrete [ incenso ] a Dio per odore soavissimo.
7 "On the tenth day of this seventh month you shall hold a sacred assembly, and mortify yourselves, and do no sort of work.7 Lo decimo dì di questo mese settimo averete per santo e in reverenzia, e affligerete l'anime vostre; niuna operazione servile farete in esso die.
8 You shall offer as a sweet-smelling holocaust to the LORD one bullock, one ram, and seven yearling lambs that you are sure are unblemished,8 Ma offerirete a Dio oblazioni in odore soavissimo, uno vitello dell' armento, uno becco, agnelli d'uno anno sanza macula sette;
9 with their cereal offerings of fine flour mixed with oil; offering three tenths of an ephah for the bullock, two tenths for the ram,9 e nelli loro sacrificii tre decime di farina aspersa con olio per ogni vitello, due decime per lo montone,
10 and one tenth for each of the seven lambs.10 e per ogni agnello la decima parte della decima; [ che insieme sono agnelli sette ];
11 Moreover, one goat shall be sacrificed as a sin offering. These are to be offered in addition to the atonement sin offering, the established holocaust with its cereal offering, and their libations.11 e lo becco per lo peccato, sanza quelle cose che si sogliono offerire, per lo difetto e mancamento, per purgazione, e lo olocausto sempiterno nel sacrificio colle sue circostanzie.
12 "On the fifteenth day of the seventh month you shall hold a sacred assembly, and do no sort of work; then, for seven days following, you shall celebrate a pilgrimage feast to the LORD.12 Lo quinto [ decimo ] dì del settimo mese, che sarà a voi santo e in reverenza, non farete operazione servile alcuna; ma guarderete e farete festa per sette dì.
13 You shall offer as a sweet-smelling holocaust to the LORD thirteen bullocks, two rams, and fourteen yearling lambs that are unblemished,13 E offerirete a Dio l'olocausto in odore soa vissimo, vitelli dell’armento tredici, montoni due, agnelli d'uno anno sanza macula quattordici;
14 with their cereal offerings of fine flour mixed with oil; offering three tenths of an ephah for each of the thirteen bullocks, two tenths for each of the two rams,14 e nella offerta loro, tre decime di farina sparta con olio per ogni vitello, che sono insieme vitelli tredici, e due decime per ciascuno montone, che sono insieme due montoni;
15 and one tenth for each of the fourteen lambs.15 e la decima della decima ad ogni agnello, i quali sono insieme quattordici;
16 Moreover, one goat shall be sacrificed as a sin offering. These are to be offered in addition to the established holocaust with its cereal offering and libation.16 e lo becco per lo peccato, sanza lo olocausto sempiterno, e il sacrificio con suoi adornamenti.
17 "On the second day you shall offer twelve bullocks, two rams, and fourteen unblemished yearling lambs,17 L'altro di offerrete duodeci vitelli dello armento, due montoni, e agnelli d'uno anno sanza macula quattordici,
18 with their cereal offerings and libations as prescribed for the bullocks, rams and lambs in proportion to their number,18 e li sacrificii con loro adornamenti a' vitelli, montoni e agnelli secondo l'usanza;
19 as well as one goat for a sin offering, besides the established holocaust with its cereal offering and libation.19 e uno becco per lo peccato, sanza l’olo causto sempiterno, e lo suo sacrificio con li suoi adornamenti.
20 "On the third day you shall offer eleven bullocks, two rams, and fourteen unblemished yearling lambs,20 Lo terzo dì offerirete vitelli undici, montoni due, agnelli sanza macula quattordici;
21 with their cereal offerings and libations as prescribed for the bullocks, rams and lambs in proportion to their number,21 sacrificii e gli adornamenti a' vitelli, montoni e agnelli secondo la consuetudine;
22 as well as one goat for a sin offering, besides the established holocaust with its cereal offering and libation.22 Lo becco per lo peccato, sanza l'olocausto sempiterno [e lo sacrificio ] con suo adornamento.
23 "On the fourth day you shall offer ten bullocks, two rams, and fourteen unblemished yearling lambs,23 Lo quarto die offerirete vitelli dieci, e due montoni, d'uno anno sanza macula agnelli XIIII,
24 with their cereal offerings and libations as prescribed for the bullocks, rams and lambs in proportion to their number,24 e sacrificii con li adornamenti loro a' vitelli e a' montoni e agnelli secondo l'usanza;
25 as well as one goat for a sin offering, besides the established holocaust with its cereal offering and libation.25 lo becco per lo peccato, sanza l'olocausto sempiterno e lo suo sacrificio con suo adornamento.
26 "On the fifth day you shall offer nine bullocks, two rams, and fourteen unblemished yearling lambs,26 Lo quinto dì offerirete vitelli nove, montoni due, d'uno anno sanza macula agnelli quattordici;
27 with their cereal offerings and libations as prescribed for the bullocks, rams and lambs in proportion to their number,27 e sacrificii e gli ornamenti loro secondo l'usanza;
28 as well as one goat for a sin offering, besides the established holocaust with its cereal offering and libation.28 lo becco per lo peccato, sanza quello dello olocausto sempiterno, secondo che si suole.
29 "On the sixth day you shall offer eight bullocks, two rams, and fourteen unblemished yearling lambs,29 Lo sesto dì offerirete vitelli otto, montoni due, agnelli d'uno anno sanza macula quattordici,
30 with their cereal offerings and libations as prescribed for the bullocks, rams and lambs in proportion to their number,30 [e li sacrificii] con loro adornamenti per li vitelli, montoni e agnelli secondo l'usanza;
31 as well as one goat for a sin offering, besides the established holocaust with its cereal offering and libation.31 lo becco per lo peccato, sanza quello dello olocausto sempiterno, secondo che suole.
32 "On the seventh day you shall offer seven bullocks, two rams, and fourteen unblemished yearling lambs,32 Lo settimo dì offerrete vitelli sette, montoni due, agnelli d'uno anno sanza macula quattordici;
33 with their cereal offerings and libations as prescribed for the bullocks, rams and lambs in proportion to their number,33 [ e li sacrificii] e gli adornamenti per li vitelli e montoni e agnelli, secondo l'usanza;
34 as well as one goat for a sin offering, besides the established holocaust with its cereal offering and libation.34 lo becco per lo peccato, sanza quello dello olocausto sempiterno, come suole.
35 "On the eighth day you shall hold a solemn meeting, and do no sort of work.35 L'ottavo dì, il quale è più solenne, non farete alcuno servigio.
36 You shall offer up in holocaust as a sweet-smelling oblation to the LORD one bullock, one ram, and seven unblemished yearling lambs,36 E offerrete l'olocausto soavissimo [al Signore), uno vitello e uno montone, agnelli d'uno anno sanza macula sette.
37 with their cereal offerings and libations as prescribed for the bullocks, rams and lambs in proportion to their number,37 Nel sacrificio farete a ciascheduno lo adornamento che si suole, per li vitelli, montoni e agnelli, (secondo l'usanza);
38 as well as one goat for a sin offering, besides the established holocaust with its cereal offering and libation.38 lo becco per lo peccato, sanza quello dell' olocausto sempiterno con suoi adornamenti.
39 "These are the offerings you shall make to the LORD on your festivals, besides whatever holocausts, cereal offerings, libations, and peace offerings you present as your votive or freewill offerings."39 E queste cose offerrete a Dio nelle vostre feste, sanza quello che fosse per voto o per promissione volontaria, nello olocausto, in sacrificio e libamenti e ostie pacifiche.