SCRUTATIO

Lunedi, 27 ottobre 2025 - Sant´Evaristo ( Letture di oggi)

Daniel 11


font
NEW AMERICAN BIBLEBiblija Hrvatski
1 standing as a reinforcement and a bulwark for me.1 moje potpore i moga okrilja.
2 Now I shall tell you the truth. "Three kings of Persia are yet to come; and a fourth shall acquire the greatest riches of all. Strengthened by his riches, he shall rouse all the kingdom of Greece.2 A sada ću ti otkriti istinu.«
»Evo: još će tri kralja ustati za Perziju: četvrti će biti bogatiji od svih ostalih, pa kad se zbog svoga bogatstva osili, sve će podići protiv kraljevstva grčkoga.«
3 But a powerful king shall appear and rule with great might, doing as he pleases.3 »Ustat će junački kralj, vladat će silnom moću i činiti što ga bude volja.
4 No sooner shall he appear than his kingdom shall be broken and divided in four directions under heaven; but not among his descendants or in keeping with his mighty rule, for his kingdom shall be torn to pieces and belong to others than they.4 A čim se ustane, njegovo će se kraljevstvo raspasti i bit će razdijeljeno na četiri vjetra nebeska, ali ne među njegove potomke; i neće više biti tako moćno kao za njegove vladavine, jer će njegovo kraljevstvo biti razoreno i predano drugima, a ne njima.«
5 "The king of the south shall grow strong, but one of his princes shall grow stronger still and govern a domain greater than his.5 »Kralj će Juga postati moćan; jedan će od njegovih zapovjednika biti moćniji od njega i zavladat će većom moću nego što je njegova.
6 After some years they shall become allies: the daughter of the king of the south shall come to the king of the north in the interest of peace. But her bid for power shall fail: and her line shall not be recognized, and she shall be given up, together with those who brought her, her son and her husband. But later6 Nekoliko godina kasnije oni će se udružiti, a kći kralja Juga doći će kralju Sjevera da sklope ugovor. Ali ona tim neće sačuvati snagu svoje mišice i njezino se potomstvo neće održati: bit će predana ona, i njezina pratnja, i njezino dijete, i njezin pomagač u tim vremenima.
7 a descendant of her line shall succeed to his rank, and shall come against the rampart and enter the stronghold of the king of the north, and conquer them.7 No jedan će se izdanak njezina korijena podići na njezino mjesto, navalit će na vojsku, prodrijet će u tvrđavu kralja Sjevera, postupati s njima po miloj volji i pobijediti ih.
8 Even their gods, with their molten images and their precious vessels of silver and gold, he shall carry away as booty into Egypt. For years he shall have nothing to do with the king of the north.8 Pa i njihove bogove, njihove kipove i njihovo dragocjeno suđe, srebrno i zlatno, odnijet će kao plijen u Egipat. Nekoliko godina bit će jači od kralja Sjevera,
9 Then the latter shall invade the land of the king of the south, and return to his own country.9 koji će onda prodrijeti u kraljevstvo kralja Juga, odakle će se vratiti u svoju zemlju.
10 "But his sons shall prepare and assemble a great armed host, which shall advance like a flood, then withdraw. When it returns and surges around the stronghold,10 Ali će se onda njegovi sinovi naoružati, skupit će silnu vojsku, odlučno će navaliti i poput poplave proći, zatim će se opet zametnuti rat sve do njegove utvrde.
11 the king of the south, provoked, shall go out to fight against the king of the north, whose great host shall make a stand but shall be given into his hand11 Tada će se kralj Juga razgnjeviti i zavojštiti na kralja Sjevera; podići će silnu vojsku i nadvladati vojsku njegovu.
12 and be carried off. In the pride of his heart, he shall lay low tens of thousands, but he shall not triumph.12 Mnoštvo će biti uništeno, a on će se zbog toga uzoholiti; pobit će desetke tisuća, ali se neće održati:
13 For the king of the north shall raise another army, greater than before; after some years he shall attack with this large army and great resources.13 kralj će Sjevera opet dići vojsku veću nego prije, i poslije nekoliko godina navalit će s velikom, dobro opremljenom vojskom.
14 In those times many shall resist the king of the south, and outlaws of your people shall rise up in fulfillment of vision, but they shall fail.14 U to vrijeme mnogi će se podići protiv kralja Juga; ustat će i nasilnici iz tvog naroda da se ispuni viđenje, ali će propasti.
15 When the king of the north comes, he shall set up siegeworks and take the fortified city by storm. The power of the south shall not withstand him, and not even his picked troops shall have the strength to resist.15 Doći će kralj Sjevera: podići će nasipe da zauzme jedan utvrđeni grad. Mišice Juga neće odoljeti, pa ni izabrane čete neće imati snage da se odupru.
16 He shall attack him and do as he pleases, with no one to withstand him. He shall stop in the glorious land, dealing destruction.16 Onaj će navaliti protiv njega i učinit će s njime kako mu se prohtije – nitko mu se neće oprijeti: zaustavit će se u Divoti, uništenje je u njegovim rukama.
17 He shall set himself to penetrate the entire strength of his kingdom. He shall conclude an agreement with him and give him a daughter in marriage in order to destroy the kingdom, but this shall not succeed in his favor.17 Čvrsto odlučivši da se pošto-poto domogne svega njegova kraljevstva, sklopit će s njim ugovor dajući mu jednu kćer za ženu da ga upropasti, ali mu neće uspjeti, neće se to zbiti.
18 He shall turn to the coastland and take many, but a leader shall put an end to his shameful conduct, so that he cannot renew it against him.18 Zatim će se okrenuti prema otocima i mnoge će osvojiti, ali će jedan zapovjednik dokrajčiti tu sramotu, sramotu mu sramotom vratiti.
19 He shall turn to the strongholds of his own land, but shall stumble and fall, to be found no more.19 Brže će nagnuti prema utvrdama svoje zemlje, ali će posrnuti, pasti, više ga neće biti.
20 In his stead one shall arise who will send a tax collector through the glorious kingdom, but he shall soon be destroyed, though not in conflict or in battle.20 Na njegovo će mjesto doći jedan koji će u diku kraljevstva poslati poreznika, ali će u kratko vrijeme poginuti bez gnjeva i boja.«
21 "There shall rise in his place a despicable person, to whom the royal insignia shall not be given. By stealth and fraud he shall seize the kingdom.21 »Na njegovo će se mjesto uzdići nitkov kome ne pripada kraljevska čast. Ali on će iznenada doći i spletkama se domoći kraljevstva.
22 Armed might shall be completely overwhelmed by him and crushed, and even the prince of the covenant.22 Pred njim će biti preplavljene i skršene navalne snage i sam knez Saveza.
23 After allying with him, he shall treacherously rise to power with a small party.23 Unatoč sporazumu s njime, izdajnički će navaliti i svladati ga s malo ljudi.
24 By stealth he shall enter prosperous provinces and do that which his fathers or grandfathers never did; he shall distribute spoil, booty, and riches among them and devise plots against their strongholds; but only for a time.24 Iznenada će upasti u bogate pokrajine i postupat će kako nisu postupali njegovi očevi ni očevi njegovih otaca, rasipajući među svoje plijen, pljačku i bogatstvo, smišljat će osnove protiv tvrdih gradova, ali samo za neko vrijeme.
25 He shall call on his strength and cleverness to meet the king of the south with a great army; the king of the south shall prepare for battle with a very large and strong army, but he shall not succeed because of the plots devised against him.25 Pokrenut će, s velikom vojskom, svoju snagu i hrabrost protiv kralja Juga. Kralj Juga krenut će u rat s mnogom i moćnom vojskom, ali neće izdržati, jer će se protiv njega skovati spletke.
26 Even his table companions shall seek to destroy him, his army shall be overwhelmed, and many shall fall slain.26 I oni koji jeđahu za njegovim stolom skršit će ga: njegova će vojska biti uništena i mnogi će posječeni popadati.
27 The two kings, resolved on evil, shall sit at table together and exchange lies, but they shall have no success, because the appointed end is not yet.27 Oba će kralja smišljati zlo; sjedeći za istim stolom, govorit će laži jedan drugome: ali neće uspjeti, jer je svršetak odložen do određenog vremena.
28 "He shall turn back toward his land with great riches, his mind set against the holy covenant; he shall arrange matters and return to his land.28 Vratit će se on u svoju zemlju s velikim blagom; srcem protiv svetoga Saveza, učinit će svoje i vratiti se u svoju zemlju.
29 At the time appointed he shall come again to the south, but this time it shall not be as before.29 U određeno vrijeme opet će krenuti protiv Juga, ali sada neće biti kao prvi put.
30 When ships of the Kittim confront him, he shall lose heart and retreat. Then he shall direct his rage and energy against the holy covenant; those who forsake it he shall once more single out.30 Kitimski će brodovi navaliti na njega, i on će se uplašiti. Vratit će se, bjesnjeti protiv svetoga Saveza i opet će se sporazumjeti s onima koji napustiše sveti Savez.«
31 Armed forces shall move at his command and defile the sanctuary stronghold, abolishing the daily sacrifice and setting up the horrible abomination.31 »Čete će njegove doći i oskvrnuti svetište-tvrđu, dokinut’ svagdašnju žrtvu i ondje postaviti grozotu pustoši.
32 By his deceit he shall make some who were disloyal to the covenant apostatize; but those who remain loyal to their God shall take strong action.32 Svojim će spletkama navesti na otpad one koji se ogrešuju o Savez, ali ljudi koji ljube Boga ostat će postojani i vršit će svoje.
33 The nation's wise men shall instruct the many; though for a time they will become victims of the sword, of flames, exile, and plunder.33 Umnici u narodu poučavat će mnoštvo, ali će ih jedno vrijeme zatirati mačem i ognjem, izgnanstvom i pljačkanjem.
34 When they fall, few people shall help them, but many shall join them out of treachery.34 Dok ih budu zatirali, samo će im nekolicina pomagati, a mnogi će im se pridružiti prijevarno.
35 Of the wise men, some shall fall, so that the rest may be tested, refined, and purified, until the end time which is still appointed to come.35 Od umnika neki će pasti, da se prokušaju, probrani, čisti do vremena svršetka, jer još nije došlo određeno vrijeme.«
36 "The king shall do as he pleases, exalting himself and making himself greater than any god; he shall utter dreadful blasphemies against the God of gods. He shall prosper only till divine wrath is ready, for what is determined must take place.36 »Kralj će raditi što god mu se prohtije, uznoseći i uzdižući sebe iznad svih bogova: protiv Boga nad bogovima govorit će hule i uspijevat će dok se gnjev ne navrši – jer ono što je određeno, to će se ispuniti.
37 He shall have no regard for the gods of his ancestors or for the one in whom women delight; for no god shall he have regard, because he shall make himself greater than all.37 Neće mariti za bogove svojih otaca ni za Miljenika ženâ niti za kojega drugog boga: samog će sebe izdizati iznad sviju.
38 Instead, he shall give glory to the god of strongholds; a god unknown to his fathers he shall glorify with gold, silver, precious stones, and other treasures.38 Mjesto njih častit će boga tvrđavâ, boga koga nisu poznavali njegovi očevi, častiti ga zlatom i srebrom, dragim kamenjem i drugim dragocjenostima.
39 To defend the strongholds he shall station a people of a foreign god. Whoever acknowledges him he shall provide with abundant honor; he shall make them rule over the many and distribute the land as a reward.39 Navalit će na tvrđave gradova pomoću stranog boga: one koji njega priznaju obasut će počastima i dat će im vlast nad mnoštvom i dijelit će im zemlju za nagradu.«
40 "At the appointed time the king of the south shall come to grips with him, but the king of the north shall overwhelm him with chariots and horsemen and a great fleet, passing through the countries like a flood.40 »U vrijeme svršetka kralj će se Juga zaratiti s njime; kralj će Sjevera navaliti na nj svojim kolima, svojim konjanicima i svojim mnogim brodovima. Provalit će u zemlje i proći njima poput poplave.
41 He shall enter the glorious land and many shall fall, except Edom, Moab, and the chief part of Ammon, which shall escape from his power.41 Prodrijet će u Divotu i mnogi će pasti. Njegovim će rukama izmaći Edom i Moab i glavnina sinova Amonovih.
42 He shall extend his power over the countries, and not even the land of Egypt shall escape.42 Pružit će svoju ruku za zemljama: Egipat mu neće izmaći.
43 He shall control the riches of gold and silver and all the treasures of Egypt; Libya and Ethiopia shall be in his train.43 On će se domoći zlatnog i srebrnog blaga i svih dragocjenosti Egipta. Pratit će ga Libijci i Etiopljani.
44 When news from the east and the north terrifies him, he shall set out with great fury to slay and to doom many.44 Ali će ga uznemiriti vijesti s istoka i sa sjevera te će poći vrlo gnjevan da uništi i zatre mnoštvo.
45 He shall pitch the tents of his royal pavilion between the sea and the glorious holy mountain, but he shall come to his end with none to help him.45 Postavit će svoje dvorske šatore između mora i svete gore Divote. Ali će i njemu doći kraj, i nitko mu neće pomoći.«