Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Leviticus 18


font
NEW AMERICAN BIBLESAGRADA BIBLIA
1 The LORD said to Moses,1 O Senhor disse a Moisés:
2 "Speak to the Israelites and tell them: I, the LORD, am your God.2 "Dize aos israelitas o seguinte: eu sou o Senhor, vosso Deus.
3 You shall not do as they do in the land of Egypt, where you once lived, nor shall you do as they do in the land of Canaan, where I am bringing you; do not conform to their customs.3 Não procedereis conforme os costumes do Egito onde habitastes, ou de Canaã aonde vos conduzi: não seguireis seus costumes.
4 My decrees you shall carry out, and my statutes you shall take care to follow. I, the LORD, am your God.4 Praticareis meus preceitos e observareis minhas leis, e a elas obedecereis. Eu sou o Senhor, vosso Deus.
5 Keep, then, my statutes and decrees, for the man who carries them out will find life through them. I am the LORD.5 Observareis meus preceitos e minhas leis: o homem que o observar viverá por eles. Eu sou o Senhor.
6 "None of you shall approach a close relative to have sexual intercourse with her. I am the LORD.6 Nenhum de vós se achegará àquela que lhe é próxima por sangue, para descobrir sua nudez. Eu sou o Senhor.
7 You shall not disgrace your father by having intercourse with your mother. Besides, since she is your own mother, you shall not have intercourse with her.7 Não descobrirás a nudez de teu pai, nem a de tua mãe. Ela é tua mãe: não descobrirás a sua nudez.
8 You shall not have intercourse with your father's wife, for that would be a disgrace to your father.8 Não descobrirás a nudez da mulher de teu pai: é a nudez de teu pai.
9 You shall not have intercourse with your sister, your father's daughter or your mother's daughter, whether she was born in your own household or born elsewhere.9 Nem a de tua irmã, filha de teu pai ou de tua mãe, nascida na casa ou fora dela.
10 You shall not have intercourse with your son's daughter or with your daughter's daughter, for that would be a disgrace to your own family.10 Não descobrirás a nudez da filha de teu filho ou da filha de tua filha, porque é tua nudez.
11 You shall not have intercourse with the daughter whom your father's wife bore to him, since she, too, is your sister.11 Nem a da filha da mulher de teu pai, nascida de teu pai: é tua irmã.
12 You shall not have intercourse with your father's sister, since she is your father's relative.12 Não descobrirás a nudez da irmã de teu pai: ela é da mesma carne que teu pai.
13 You shall not have intercourse with your mother's sister, since she is your mother's relative.13 Nem a da irmã de tua mãe; porque ela é da mesma carne que tua mãe.
14 You shall not disgrace your father's brother by being intimate with his wife, since she, too, is your aunt.14 Não descobrirás a nudez do irmão de teu pai, aproximando-te de sua mulher: é tua tia.
15 You shall not have intercourse with your daughter-in-law; she is your son's wife, and therefore you shall not disgrace her.15 Não descobrirás a nudez de tua nora: é a mulher de teu filho. Não descobrirás, pois, a sua nudez.
16 You shall not have intercourse with your brother's wife, for that would be a disgrace to your brother.16 Nem a da mulher de teu irmão: é a nudez de teu irmão.
17 You shall not have intercourse with a woman and also with her daughter, nor shall you marry and have intercourse with her son's daughter or her daughter's daughter; this would be shameful, because they are related to her.17 Não descobrirás a nudez de uma mulher e de sua filha, e não tomarás a filha de seu filho, nem a filha de sua filha, para descobrir a sua nudez: elas são tuas próximas parentas, e isso seria um crime.
18 While your wife is still living you shall not marry her sister as her rival; for thus you would disgrace your first wife.18 Não tomarás a irmã de tua mulher, de modo que lhe seja um rival, descobrindo a sua nudez com a de tua mulher durante a sua vida.
19 "You shall not approach a woman to have intercourse with her while she is unclean from menstruation.19 Não te achegarás a uma mulher durante a sua menstruação para descobrir a sua nudez.
20 You shall not have carnal relations with your neighbor's wife, defiling yourself with her.20 Não terás comércio com a mulher de teu próximo: contaminar-te-ias com ela.
21 You shall not offer any of your offspring to be immolated to Molech, thus profaning the name of your God. I am the LORD.21 Não darás nenhum de teus filhos para ser sacrificado a Moloc; e não profanarás o nome de teu Deus. Eu sou o Senhor.
22 You shall not lie with a male as with a woman; such a thing is an abomination.22 Não te deitarás com um homem, como se fosse mulher: isso é uma abominação.
23 You shall not have carnal relations with an animal, defiling yourself with it; nor shall a woman set herself in front of an animal to mate with it; such things are abhorrent.23 Não terás comércio com um animal, para te contaminares com ele. Uma mulher não se prostituirá a um animal: isso é uma abominação.
24 "Do not defile yourselves by any of these things by which the nations whom I am driving out of your way have defiled themselves.24 Não vos contamineis com nenhuma dessas coisas, porque é assim que se contaminaram as nações que vou expulsar diante de vós.
25 Because their land has become defiled, I am punishing it for its wickedness, by making it vomit out its inhabitants.25 A terra está contaminada; punirei suas iniqüidades e a terra vomitará seus habitantes.
26 You, however, whether natives or resident aliens, must keep my statutes and decrees forbidding all such abominations26 Vós, porém, observareis minhas leis e minhas ordens, e não cometereis nenhuma dessas abominações, tanto o aborígine como o estrangeiro que habita no meio de vós,
27 by which the previous inhabitants defiled the land;27 porque todas essas abominações cometeram os habitantes da terra que vos precederam, e a terra está contaminada.
28 otherwise the land will vomit you out also for having defiled it, just as it vomited out the nations before you.28 Desse modo a terra não vos vomitará por havê-la contaminado, como vomitou os povos que a habitaram antes de vós.
29 Everyone who does any of these abominations shall be cut off from among his people.29 Todos aqueles, com efeito, que cometerem qualquer dessas abominações, serão cortados do meio de seu povo.
30 Heed my charge, then, not to defile yourselves by observing the abominable customs that have been observed before you. I, the LORD, am your God."30 Guardareis, pois, os meus mandamentos, e não seguireis nenhum dos costumes abomináveis que se praticavam antes de vós, e não vos contaminareis por eles. Eu sou o Senhor, vosso Deus."