Isaiah 23
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW AMERICAN BIBLE | MODERN HEBREW BIBLE |
---|---|
1 Oracle on Tyre: Wail, O ships of Tarshish, for your port is destroyed; From the land of the Kittim the news reaches them. | 1 משא צר הילילו אניות תרשיש כי שדד מבית מבוא מארץ כתים נגלה למו |
2 Silence! you who dwell on the coast, you merchants of Sidon, Whose messengers crossed the sea | 2 דמו ישבי אי סחר צידון עבר ים מלאוך |
3 over the deep waters. The grain of Shihor, the harvest of the Nile, was her revenue, and she the merchant among nations. | 3 ובמים רבים זרע שחר קציר יאור תבואתה ותהי סחר גוים |
4 Shame, O Sidon, fortress on the sea, for the sea has spoken: "I have not been in labor, nor given birth, nor raised young men, nor reared virgins." | 4 בושי צידון כי אמר ים מעוז הים לאמר לא חלתי ולא ילדתי ולא גדלתי בחורים רוממתי בתולות |
5 When it is heard in Egypt they shall be in anguish at the news of Tyre. | 5 כאשר שמע למצרים יחילו כשמע צר |
6 Pass over to Tarshish, wailing, you who dwell on the coast! | 6 עברו תרשישה הילילו ישבי אי |
7 Is this your wanton city, whose origin is from old, Whose feet have taken her to dwell in distant lands? | 7 הזאת לכם עליזה מימי קדם קדמתה יבלוה רגליה מרחוק לגור |
8 Who has planned such a thing against Tyre, the bestower of crowns, Whose merchants are princes, whose traders are the earth's honored men? | 8 מי יעץ זאת על צר המעטירה אשר סחריה שרים כנעניה נכבדי ארץ |
9 The LORD of hosts has planned it, to disgrace all pride of majesty, to degrade all the earth's honored men. | 9 יהוה צבאות יעצה לחלל גאון כל צבי להקל כל נכבדי ארץ |
10 Cross to your own land, O ship of Tarshish; the harbor is no more. | 10 עברי ארצך כיאר בת תרשיש אין מזח עוד |
11 His hand he stretches out over the sea, he shakes kingdoms; The LORD has ordered the destruction of Canaan's strongholds. | 11 ידו נטה על הים הרגיז ממלכות יהוה צוה אל כנען לשמד מעזניה |
12 You shall exult no more, he says, you who are now oppressed, virgin daughter Sidon. Arise, pass over to the Kittim, even there you shall find no rest. | 12 ויאמר לא תוסיפי עוד לעלוז המעשקה בתולת בת צידון כתיים קומי עברי גם שם לא ינוח לך |
13 (This people is the land of the Chaldeans, not Assyria.) She whom the impious founded, setting up towers for her, Has had her castles destroyed, and has been turned into a ruin. | 13 הן ארץ כשדים זה העם לא היה אשור יסדה לציים הקימו בחיניו עררו ארמנותיה שמה למפלה |
14 Lament, O ships of Tarshish, for your haven is destroyed. | 14 הילילו אניות תרשיש כי שדד מעזכן |
15 On that day, Tyre shall be forgotten for seventy years. With the days of another king, at the end of seventy years, it shall be for Tyre as in the song about the harlot: | 15 והיה ביום ההוא ונשכחת צר שבעים שנה כימי מלך אחד מקץ שבעים שנה יהיה לצר כשירת הזונה |
16 Take a harp, go about the city, O forgotten harlot; Pluck the strings skillfully, sing many songs, that they may remember you. | 16 קחי כנור סבי עיר זונה נשכחה היטיבי נגן הרבי שיר למען תזכרי |
17 At the end of the seventy years the LORD shall visit Tyre. She shall return to her hire and deal with all the world's kingdoms on the face of the earth. | 17 והיה מקץ שבעים שנה יפקד יהוה את צר ושבה לאתננה וזנתה את כל ממלכות הארץ על פני האדמה |
18 But her merchandise and her hire shall be sacred to the LORD. It shall not be stored up or laid away, but from her merchandise those who dwell before the LORD shall eat their fill and clothe themselves in choice attire. | 18 והיה סחרה ואתננה קדש ליהוה לא יאצר ולא יחסן כי לישבים לפני יהוה יהיה סחרה לאכל לשבעה ולמכסה עתיק |